<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
>

<channel xml:lang="en">
	<title>Babels.org</title>
	<link>http://www.babels.org/</link>
	
	<language>en</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>




<item xml:lang="pt">
		<title>Chamamento a int&#233;rpretes volunt&#225;rios, tradutores e t&#233;cnicos</title>
		<link>http://www.babels.org/spip.php?article8</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.babels.org/spip.php?article8</guid>
		<dc:date>2004-07-01T13:42:43Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>pt</dc:language>
		


		<dc:subject>pt</dc:subject>

		<description>&#8220;Outro mundo &#233; poss&#237;vel&#8221; F&#243;rum Social mundial 2005 Porto Alegre (Brasil) do 26 ao 31 de janeiro, 2005 Chamamento a int&#233;rpretes volunt&#225;rios, tradutores e t&#233;cnicos Babels procura int&#233;rpretes (simult&#226;neos) e tradutores volunt&#225;rios. Nomad procura volunt&#225;rios para a equipe t&#233;cnica de interpreta&#231;&#227;o. No seu quinto ano, o FSM decidiu realizar um processo mais inclusivo e participativo para o desenvolvimento do programa e organiza&#231;&#227;o das reuni&#245;es junto ao Acampamento da Juventude s&#227;o. O FSM tem por (...)

-
&lt;a href="http://www.babels.org/spip.php?rubrique31" rel="directory"&gt;5. Call&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="http://www.babels.org/spip.php?mot8" rel="tag"&gt;pt&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&#8220;&lt;b&gt;Outro mundo &#233; poss&#237;vel&lt;/b&gt;&#8221;&lt;b&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;F&#243;rum Social mundial 2005&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;font SIZE=&quot;3&quot;&gt;
Porto Alegre (Brasil) do 26 ao 31 de janeiro, 2005&lt;/font&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Chamamento a int&#233;rpretes volunt&#225;rios, tradutores e t&#233;cnicos&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;i&gt;&lt;font SIZE=&quot;3&quot;&gt;
Babels &lt;/font&gt;procura int&#233;rpretes (simult&#226;neos) e tradutores volunt&#225;rios.&lt;font SIZE=&quot;3&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Nomad &lt;/font&gt;procura volunt&#225;rios para a equipe t&#233;cnica de interpreta&#231;&#227;o.&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;font SIZE=&quot;3&quot;&gt;
No seu quinto ano, o FSM decidiu realizar um processo mais inclusivo e participativo para o desenvolvimento do programa e organiza&#231;&#227;o das reuni&#245;es junto ao Acampamento da Juventude s&#227;o. O FSM tem por objetivo desenvolver pr&#225;ticas que aumentem a intera&#231;&#227;o e participa&#231;&#227;o n&#227;o apenas atrav&#233;s de discursos e id&#233;ias, mas tamb&#233;m como o f&#243;rum ser&#225; realizado. O trabalho volunt&#225;rio ser&#225; essencial nesta evolu&#231;&#227;o, que tamb&#233;m envolver&#225;, entre outros aspectos, atividades culturais, arquitetura ecol&#243;gica e pr&#225;ticas de economia solid&#225;ria.&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;b&gt;
Uma avalia&#231;&#227;o inicial mostrou que ser&#227;o necess&#225;rios ao redor de 1.400 volunt&#225;rios para prover servi&#231;os de tradu&#231;&#227;o.&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;/b&gt;
Convidamos voc&#234; a fazer parte do grupo din&#226;mico de ativistas que coordenam os aspectos humanos e t&#233;cnicos das tradu&#231;&#245;es e interpreta&#231;&#245;es, sob a coordena&#231;&#227;o do Comit&#234; de Organiza&#231;&#227;o do FSM. Ser volunt&#225;rio no FSM vai exigir sua presen&#231;a por pelo menos sete dias: do 24 ao 31 de janeiro (final do evento). Enfatizaremos a participa&#231;&#227;o de volunt&#225;rios locais com o objetivo de apoiar o trabalho em andamento de centenas de organiza&#231;&#245;es. Dependendo do or&#231;amento que ser&#225; compartilhado por todos, pagaremos a sua passagem de ida e volta a Porto Alegre. A acomoda&#231;&#227;o tamb&#233;m ser&#225; fornecida, normalmente em casas, gra&#231;as &#224; hospitalidade dos habitantes da cidade. Se o or&#231;amento o permitir, os custos de alimenta&#231;&#227;o tamb&#233;m ser&#227;o cobertos (almo&#231;o) e cupons ser&#227;o entregues aos volunt&#225;rios para serem usados nos postos de comida do FSM. O FSM 2005 vai acontecer na cidade de Porto Alegre, remodelando ruas, pra&#231;as, armaz&#233;ns e parques, transformando em realidade algumas das alternativas que propomos para um outro mundo.&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Um exemplo disso &#233; que o FSM ser&#225; declarado zona livre de marcas propriet&#225;rias, como Pepsi, Coca-cola, Microsoft e outras normalmente onipresentes em encontros internacionais. A organiza&#231;&#227;o do trabalho preliminar envolver&#225; a participa&#231;&#227;o internacional durante os meses que antecedem o evento FSM, resultando em m&#250;ltiplas atividades &#8220;auto-organizadas&#8221; a serem realizadas em Porto Alegre. Est&#227;o previstas ao redor de 200 salas com capacidade para 50 a 1.000 pessoas, e pelo menos metade dessas salas estar&#225; equipada para tradu&#231;&#227;o. Voc&#234; pode come&#231;ar agora mesmo seu trabalho como volunt&#225;rio para o FSM, quer nos projetos de Babels, quer nos projetos de Nomad, segundo sua disponibilidade, prefer&#234;ncia e &#225;rea de especializa&#231;&#227;o.&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Voc&#234; estar&#225; ajudando mais de 100.000 pessoas a interagir no FSM sem barreiras ling&#252;&#237;sticas.&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;b&gt;
Propomos a voc&#234; participar de uma das mais ousadas experi&#234;ncias j&#225; realizadas desde o in&#237;cio do F&#243;rum Social. Sua ajuda &#233; realmente valiosa durante ou antes do FSM.&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;&lt;i&gt;&lt;font SIZE=&quot;3&quot;&gt;
Para mais informa&#231;&#227;o sobre o FSM, visite o s&#237;tio web oficial:
&lt;/font&gt;&lt;a href=&quot;http://www.forumsocialmundial.org.br/&quot; class='spip_out' rel='external'&gt;www.forumsocialmundial.org.br&lt;/a&gt; &lt;/i&gt;&lt;font SIZE=&quot;3&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Este chamamento no Babels-Nomad vem refor&#231;ar o chamamento do Comit&#234; de Organiza&#231;&#227;o do FSM.&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;b&gt;
Re-apropria&#231;&#227;o das pr&#225;ticas e t&#233;cnicas&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;
Os volunt&#225;rios n&#227;o s&#227;o chamados apenas para oferecer seus servi&#231;os de tradu&#231;&#227;o ao FSM, mas tamb&#233;m para ajudar os participantes a dominar as pr&#225;ticas e t&#233;cnicas de comunica&#231;&#227;o democr&#225;tica no n&#237;vel mundial.&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;b&gt;
Babels&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Precisamos de int&#233;rpretes volunt&#225;rios &lt;/b&gt;(interpreta&#231;&#227;o simult&#226;nea), profissionais ou n&#227;o. O FSM &#233; geralmente realizado em quatro idiomas: ingl&#234;s, franc&#234;s, espanhol e portugu&#234;s. No entanto, o FSM5 incluir&#225; tamb&#233;m idiomas africanos, amer&#237;ndios, asi&#225;ticos e provavelmente alguns idiomas europeus. Todos os eventos ser&#227;o acess&#237;veis em pelo menos dois dos idiomas principais e os outros ser&#227;o alternados nas diferentes salas de confer&#234;ncias.&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;b&gt;Precisamos de tradutores volunt&#225;rios &lt;/b&gt;(tradu&#231;&#227;o escrita). O processo de prepara&#231;&#227;o do FSM5 est&#225; prestes a come&#231;ar as consultas internacionais sobre os temas do programa e o trabalho participativo global na organiza&#231;&#227;o dos eventos do FSM. &#201; obvio que este processo precisar&#225; ser facilitado por tradutores. O volunt&#225;rio trabalhar&#225; atrav&#233;s do correio eletr&#244;nico e quando tiver tempo livre. Por exemplo, a carta para explicar a metodologia do programa deve ser feita em 14 idiomas: &#225;rabe, chin&#234;s, ingl&#234;s, franc&#234;s, hindi, japon&#234;s, coreano, portugu&#234;s, qu&#233;chua, russo, espanhol, swahili, telugu e tailand&#234;s.&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Por favor, fa&#231;am o seu cadastro em &lt;a href=&quot;http://www.babels.org/registration&quot; class='spip_url spip_out'&gt;www.babels.org/registration&lt;/a&gt;. Clique em fsm-wsf 2005 (int&#233;rpretes) ou transtrad (tradutores). Se voc&#234; j&#225; estiver cadastrado, s&#243; mude o seu arquivo.&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;b&gt;
Precisamos de contatos e coordenadores volunt&#225;rios&lt;/b&gt;. Precisamos de ajuda para disseminar este chamamento e atingir a mobiliza&#231;&#227;o global, principalmente no tri&#226;ngulo que abrange Buenos Aires (Argentina), Montevid&#233;u (Uruguai) e Rio de Janeiro (Brasil), bem como a Regi&#227;o das Am&#233;ricas, a fim de ajudar centenas de volunt&#225;rios durante o FSM, entrar em contato com mais volunt&#225;rios e ajudar os n&#227;o-profissionais a adquirir as t&#233;cnicas de interpreta&#231;&#227;o.&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Para contatos, coordenadores ou maior informa&#231;&#227;o:
&lt;a href=&quot;mailto:fsm-argentina@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsm-argentina@babels.org&lt;/a&gt; &#8211; Brasil:
&lt;a href=&quot;mailto:fsm-sul@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsm-sul@babels.org&lt;/a&gt; + &lt;a href=&quot;mailto:fsm-norde@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsm-norde@babels.org&lt;/a&gt; &#8211; &lt;a href=&quot;mailto:fsm-colombia@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsm-colombia@babels.org&lt;/a&gt; &#8211;
&lt;a href=&quot;mailto:fsm-peru@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsm-peru@babels.org&lt;/a&gt; &#8211; &lt;a href=&quot;mailto:fsm-uruguay@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsm-uruguay@babels.org&lt;/a&gt; &#8211; &lt;a href=&quot;mailto:fsm-usa@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsm-usa@babels.org&lt;/a&gt; -
&lt;a href=&quot;mailto:fsm-africa@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsm-africa@babels.org&lt;/a&gt; &#8211; &lt;a href=&quot;mailto:fsm-asia@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsm-asia@babels.org&lt;/a&gt; &#8211; &lt;a href=&quot;mailto:fsmeuropa@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsmeuropa@babels.org&lt;/a&gt; Se ainda n&#227;o h&#225; nenhum contato na sua regi&#227;o, envie uma mensagem para:&lt;a href=&quot;mailto:poa2005@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;poa2005@babels.org&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;b&gt;
Nomad&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;/b&gt;
Nomad &#233; uma iniciativa para desenvolver e promover tecnologias em todos os aspectos da vida. &#201; um esfor&#231;o para consolidar o conhecimento disperso e p&#244;-lo no dom&#237;nio p&#250;blico. No marco do FSM, Nomad prop&#245;e t&#233;cnicas alternativas para equipar as salas de confer&#234;ncias para a interpreta&#231;&#227;o simult&#226;nea. H&#225; duas partes principais nos projetos de Nomad: a transmiss&#227;o de vozes nas salas de confer&#234;ncias e a digitaliza&#231;&#227;o dos sinais de voz. A finalidade de Nomad n&#227;o &#233; apenas desenvolver solu&#231;&#245;es para fazer face &#224;s diferentes situa&#231;&#245;es da confer&#234;ncia, mas tamb&#233;m aprender as t&#233;cnicas que permitam aos diversos atores domin&#225;-las no futuro. Estas solu&#231;&#245;es ser&#227;o desenvolvidas sob o &#8220;esp&#237;rito de software livre&#8221;: trabalho conjunto e conhecimento compartilhado.&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;b&gt;
Precisamos de volunt&#225;rios durante o FSM &lt;/b&gt;para preparar as salas de tradu&#231;&#227;o, administrar os diferentes sistemas durante o evento, arquivar e indexar as confer&#234;ncias em todos os idiomas e processar dados (principalmente pessoas de regi&#227;o de Porto Alegre ou pessoas que ser&#227;o respons&#225;veis pelo FSM).&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;b&gt;
Precisamos de volunt&#225;rios antes do FSM &lt;/b&gt;para trocar
experi&#234;ncias e solu&#231;&#245;es t&#233;cnicas e ajudar na cria&#231;&#227;o de sistemas diferentes.&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:11px;width:8px;' /&gt; Transmissores de r&#225;dio FM&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:11px;width:8px;' /&gt; Equipamento de &#225;udio (quadros de mescla, conex&#227;o de cabos, etc.)&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:11px;width:8px;' /&gt; Curvas magn&#233;ticas (transmiss&#227;o eletromagn&#233;tica atrav&#233;s de &#8220;c&#237;rculos de cobre&#8221;)&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:11px;width:8px;' /&gt; Software e computadores (linguagem C sob Linux/desenvolvimento de pontos de contato com GUI/experi&#234;ncia no processamento de som digitalizado)&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;b&gt;
Cadastre-se e participe&lt;/b&gt;: &lt;a href=&quot;http://www.apo33.org/open-nomad&quot; class='spip_url spip_out' rel='external'&gt;http://www.apo33.org/open-nomad&lt;/a&gt;&lt;b&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Contato&lt;/b&gt;: enviar uma mensagem eletr&#244;nica vazia para &lt;a href=&quot;mailto:nomad-poa2005-subscribe@apo33.org&quot; class='spip_mail'&gt;nomad-poa2005-subscribe@apo33.org&lt;/a&gt; e depois fa&#231;a perguntas ou envie informa&#231;&#227;o para &lt;a href=&quot;mailto:nomad-poa2005@apo33.org&quot; class='spip_mail'&gt;nomad-poa2005@apo33.org&lt;/a&gt;&lt;b&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Maior informa&#231;&#227;o&lt;/b&gt;: &lt;a href=&quot;http://nomad.apo33.org/&quot; class='spip_url spip_out' rel='external'&gt;http://nomad.apo33.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="http://www.babels.org/IMG/pdf/WSF2005-call_PT.pdf" length="31208" type="application/pdf" />
		

	</item>
<item xml:lang="en">
		<title>Call for voluntary interpreters, translators and technicians</title>
		<link>http://www.babels.org/spip.php?article7</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.babels.org/spip.php?article7</guid>
		<dc:date>2004-07-01T13:37:14Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>en</dc:language>
		


		<dc:subject>en</dc:subject>

		<description>&#8220;Another world is possible&#8221; World Social Forum 2005 Porto Alegre (Brazil) &#8211; January 26-31, 2005 Call for voluntary interpreters, translators and technicians Babels - Looking for volunteer (simultaneous) interpreters and translators. Nomad &#8211; Looking for volunteers for the interpreting equipment. For its fifth year, the WSF, in conjunction with the Youth Camp, has chosen a more inclusive and participatory approach to the drafting of the program and the organization of the venue. The (...)

-
&lt;a href="http://www.babels.org/spip.php?rubrique31" rel="directory"&gt;5. Call&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="http://www.babels.org/spip.php?mot4" rel="tag"&gt;en&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;&#8220;Another world is possible&#8221;&lt;br&gt;
World Social Forum 2005&lt;br&gt;
Porto Alegre (Brazil) &#8211; January 26-31, 2005&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Call for voluntary interpreters, translators and technicians&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;i&gt;Babels - &lt;/i&gt;Looking for volunteer (simultaneous) interpreters and translators.&lt;br&gt;
&lt;i&gt;Nomad &#8211; &lt;/i&gt;Looking for volunteers for the interpreting equipment.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;For its fifth year, the WSF, in conjunction with the Youth Camp, has chosen a more inclusive and participatory approach to the drafting of the program and the organization of the venue. The WSF aims at increasing participation and interaction, not only through speeches and the sharing of ideas, but also with the way the forum itself will be run. Volunteer work is a key component of this evolution, which will integrate cultural events, environment-friendly architecture, fair trade practices, etc.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;b&gt;Approximately 1,400 volunteers will be needed during the WSF5 to provide simultaneous interpretation, written translation and technical support.
&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;You are invited to join a dynamic group of activists coordinating the human and technical aspects of this work, coordinated by the WSF Organization Committee. By interpreting the WSF debates, you will be making it possible for more than 100,000 people to participate actively in the WSF, regardless of their knowledge of foreign languages. Volunteering during the WSF requires you to be available for a minimum of 7 days: from January 24th
to 31st (end of the event). We wish to encourage the participation of local volunteers. However, depending on the budget that will be shared by all, we will be able to cover round-trip travel costs to Porto Alegre. Accommodation will also be provided, preferably in private homes thanks to the hospitality of the city's inhabitants. Food will be provided to all the volunteers, if the budget allows, through vouchers for the WSF food stalls.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;The WSF will be held within the city-limits of Porto Alegre, reshaping some of its streets, squares, docks and parks, turning into reality some of the alternatives we are proposing for another world. The WSF will be declared a brand-free area: Pepsi, Coca-Cola, Microsoft, and other proprietary brands usually omnipresent in international gatherings will be barred from the WSF venues. By developing &#8220;self-organized&#8221; activities in Porto Alegre during the months of preparatory work leading to the WSF, proposals from various social movements and organizations will be collected to create events. At least 200 rooms of various sizes capable of holding 50 to 1,000 people will be built around some 20 barrios (town areas). At least half of these rooms will be equipped with translation facilities. You can start volunteering for the WSF either through Babels or Nomad depending on your availabilities, wishes and area of expertise.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;b&gt;
We are proposing to you to participate in one of the most daring experiences ever since the creation of the first Social Forum. Your help is essential, before the WSF or during the WSF.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;i&gt;More information on the WSF: Official website &lt;/i&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.forumsocialmundial.org.br/&quot; class='spip_out' rel='external'&gt;www.forumsocialmundial.org.br&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&lt;br&gt;
This internal Babels-Nomad call aims at reinforcing the call soon to be issued by the WSF Organization Committee.&lt;b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Reclaiming communication practices and techniques&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;This call for volunteers is not only to offer a translation service for the WSF, it is also to support the development of open and democratic communication practices and techniques on a global level.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Babels&lt;/p&gt; &lt;p&gt;We are calling for volunteer interpreters&lt;/strong&gt; (simultaneous translation), be they professional or non-professional. The WSF used to be in 4 languages: English, French, Spanish, and Portuguese. The WSF5 will include more languages: African, Amerindian, and Asian languages, as well as other European languages. All the events will probably be accessible in at least 2 of the main languages, with the other languages taking turns in the different conference rooms.
&lt;b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;We are calling for volunteer translators &lt;/b&gt;(written translation). The WSF5 process will be starting very soon with international discussions on the themes for the program and global participatory work on building events for the WSF itself. Obviously, this process will need to be facilitated by translators. This work will be done solely through email, whenever you have the time. For instance, the letter explaining the program methodology has already been translated in 14 languages: Arabic, Chinese, English, French, Hindi, Japanese, Korean, Portuguese, Quechua, Russian, Spanish, Swahili, Telugu and Thai.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Please register at &lt;a href=&quot;http://www.babels.org/spip.php?article29&quot; class='spip_in'&gt;www.babels.org/registration&lt;/a&gt;
&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:11px;width:8px;' /&gt; Click fsm-wsf 2005 (interpreters) and/or transtrad (translators). If you are already registered, please update your file.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;b&gt;
We are calling for volunteer contacts and coordinators&lt;/b&gt;. In order to mobilize everywhere in the world (especially in the Buenos Aires (Argentina)-Montevideo (Uruguay)-Rio de Janeiro (Brazil) area, as well as throughout the Americas), in order to help hundreds of volunteers work during the WSF, we need help to forward this call, to get in touch with more volunteers, and to help non-professionals to cope with interpreting techniques.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;b&gt;
Contacts, coordinators and/or more information&lt;/b&gt;:
&lt;a href=&quot;mailto:fsm-argentina@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsm-argentina@babels.org&lt;/a&gt; &#8211; Brazil:
&lt;a href=&quot;mailto:fsm-sul@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsm-sul@babels.org&lt;/a&gt; + &lt;a href=&quot;mailto:fsm-norte@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsm-norte@babels.org&lt;/a&gt; &#8211; &lt;a href=&quot;mailto:fsm-colombia@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsm-colombia@babels.org&lt;/a&gt;
&#8211; &lt;a href=&quot;mailto:fsm-peru@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsm-peru@babels.org&lt;/a&gt; &#8211;
&lt;a href=&quot;mailto:fsm-uruguay@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsm-uruguay@babels.org&lt;/a&gt; &#8211; &lt;a href=&quot;mailto:fsm-usa@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsm-usa@babels.org&lt;/a&gt; - &lt;a href=&quot;mailto:fsm-africa@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsm-africa@babels.org&lt;/a&gt; &#8211; &lt;a href=&quot;mailto:fsm-asia@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsm-asia@babels.org&lt;/a&gt; &#8211; &lt;a href=&quot;mailto:fsm-europa@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsm-europa@babels.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;If no contact yet exists in your area, do not hesitate to email
&lt;a href=&quot;mailto:poa2005@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;poa2005@babels.org&lt;/a&gt;&lt;b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Nomad
&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Within the WSF framework, Nomad proposes alternative techniques to equip conference rooms for simultaneous translation. There are two main components in the Nomad projects: voice transmission in conference rooms, and digitalization of the voice signals. Nomad wishes to develop various solutions to cope with the different conference situations, but also to teach how the technology works to enable people to use it in other situations. Everything will be developed in the &#8220;open-software spirit&#8221;: collaborative work and shared knowledge. Nomad seeks to develop and promote techniques in all walks of life. It is an effort to consolidate scattered knowledge and put it in the public domain.
&lt;b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;We are calling for volunteers during the WSF&lt;/b&gt;. We will need help to prepare the rooms for translation, to manage the different systems during the event, to help with the archiving and indexing of the conferences in all the languages and to manage computer data. (We are looking mainly for people from the Porto Alegre area or people who will be attending the WSF)
&lt;b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;We are calling for volunteers before the WSF&lt;/b&gt;: to share experiences and different existing technical solutions and to help build the different systems.
&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:11px;width:8px;' /&gt; FM radio transmitters
&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:11px;width:8px;' /&gt; Audio equipment (mixing tables, cabling&#8230;)
&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:11px;width:8px;' /&gt; Magnetic loops (electro-magnetic transmission with &#8220;copper circles&#8221;)
&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:11px;width:8px;' /&gt; Software and computers (C language under Linux / Interface development with GUI / All experience in digitalized sound processing)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Register and interact&lt;/b&gt;: &lt;a href=&quot;http://www.apo33.org/open-nomad&quot; class='spip_url spip_out' rel='external'&gt;http://www.apo33.org/open-nomad&lt;/a&gt;&lt;b&gt;&lt;br&gt;
Contact &lt;/b&gt;: Send an empty mail to &lt;a href=&quot;mailto:nomad-poa2005-subscribe@apo33.org&quot; class='spip_mail'&gt;nomad-poa2005-subscribe@apo33.org&lt;/a&gt; and ask questions or send information to &lt;a href=&quot;mailto:nomad-poa2005@apo33.org&quot; class='spip_mail'&gt;nomad-poa2005@apo33.org&lt;/a&gt;&lt;b&gt;&lt;br&gt;
More information &lt;/b&gt;: &lt;a href=&quot;http://nomad.apo33.org/&quot; class='spip_url spip_out' rel='external'&gt;http://nomad.apo33.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="http://www.babels.org/IMG/pdf/WSF2005-call_EN.pdf" length="30954" type="application/pdf" />
		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Appel &#224; interpr&#232;tes, traducteurs et techniciens volontaires</title>
		<link>http://www.babels.org/spip.php?article6</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.babels.org/spip.php?article6</guid>
		<dc:date>2004-07-01T13:28:06Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		


		<dc:subject>fr</dc:subject>

		<description>&#8220;Un autre monde est possible&#8221; Forum social mondial 2005 Porto Alegre (Br&#233;sil) du 26 au 31 Janvier, 2005 Appel &#224; interpr&#232;tes, traducteurs et techniciens volontaires Babels &#8211; Recherche des interpr&#232;tes (simultan&#233;e) et traducteurs volontaires. Nomad &#8211; Recherche des volontaires pour les &#233;quipements d'interpr&#233;tation. Pour sa cinqui&#232;me &#233;dition, le FSM met en place un processus plus participatif et plus inclusif. De la construction du programme &#224; l'organisation des lieux m&#234;me du Forum, en lien avec le (...)

-
&lt;a href="http://www.babels.org/spip.php?rubrique31" rel="directory"&gt;5. Call&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="http://www.babels.org/spip.php?mot6" rel="tag"&gt;fr&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;&#8220;Un autre monde est possible&#8221;&lt;br&gt;
Forum social mondial 2005&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Porto Alegre (Br&#233;sil) du 26 au 31 Janvier, 2005&lt;br&gt;
Appel &#224; interpr&#232;tes, traducteurs et techniciens volontaires&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Babels &#8211; Recherche des interpr&#232;tes (simultan&#233;e) et traducteurs volontaires.&lt;br&gt;
Nomad &#8211; Recherche des volontaires pour les &#233;quipements d'interpr&#233;tation.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Pour sa cinqui&#232;me &#233;dition, le FSM met en place un processus plus participatif et plus inclusif. De la construction du programme &#224; l'organisation des lieux m&#234;me du Forum, en lien avec le Camp de jeunes, le FSM se donne pour but de d&#233;velopper l'interaction, la participation et l'&#233;mergence d'alternatives. Non seulement par les discours et dans les id&#233;es, mais aussi par les pratiques de construction du Forum m&#234;me. Le travail volontaire tient donc une place essentielle dans cette &#233;volution. L'organisation du FSM2005 refl&#232;tera les pratiques alternatives mises en lumi&#232;re au cours des pr&#233;c&#233;dents Forums dans les domaines de la culture, de l'&#233;cologie et de l'environnement, de l'architecture et de l'urbanisme, de l'&#233;conomie sociale et solidaire, etc.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Environ 1 400 interpr&#232;tes, traducteurs et techniciens volontaires seront n&#233;cessaires pour la traduction durant le FSM5.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Vous &#234;tes invit&#233;s &#224; participer &#224; ce groupe coordonn&#233; par le Comit&#233; d'organisation du FSM. Votre pr&#233;sence sera n&#233;cessaire pour une dur&#233;e de 7 jours : du 24 janvier au 31 janvier (fin de l'&#233;v&#233;nement). Nous mettrons l'accent sur la participation de volontaires locaux. Cependant, nous prendrons en charge un aller-retour &#224; Porto Alegre dans les limites du budget discut&#233; collectivement. L'h&#233;bergement sera fourni, chez l'habitant gr&#226;ce &#224; l'hospitalit&#233; des habitant-e-s de Porto Alegre. Si le budget le permet, des bons seront valables dans les stands FSM pour le d&#233;jeuner des volontaires, sans distinction.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Le FSM sera organis&#233; au coeur de la ville de Porto Alegre. L'am&#233;nagement de certaines des rues, places, quais et parcs exprimera concr&#232;tement ces alternatives pour un autre monde possible. D'ailleurs, seront exclus de la zone du FSM les Pepsi, Coca-Cola et autres Microsoft, ainsi que toutes les marques auxquelles on fait traditionnellement appel durant des rencontres internationales. Lanc&#233; depuis le 14 juin dernier, le processus de pr&#233;paration vise &#224; favoriser le plus grand nombre d'activit&#233;s &#171; auto-organis&#233;es &#187;. Ce fonctionnement permettra de recueillir des propositions des organisations et mouvements sociaux du monde entier.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Organis&#233;es en 20 barrios (quartiers) diff&#233;rents, seront cr&#233;&#233;es 200 salles de capacit&#233;s diff&#233;rentes, allant de 50 personnes &#224; 1000 personnes. A peu pr&#232;s la moiti&#233; de ces salles seront &#233;quip&#233;es pour la traduction. Vous pouvez vous porter volontaire pour le FSM d&#232;s maintenant : soit dans le projet Babels, soit dans le projet Nomad selon vos disponibilit&#233;s, vos go&#251;ts et votre domaine d'exp&#233;rience. Votre investissement aidera plus de 100 000 personnes &#224; d&#233;passer leurs barri&#232;res linguistiques.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Nous vous proposons l'une des exp&#233;riences les plus originales depuis la naissance des Forums sociaux. Nous avons vraiment besoin de votre aide pendant le FSM ou avant l'&#233;v&#233;nement, o&#249; et quand vous le pouvez.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Plus d'informations sur le FSM : site officiel
&lt;a href=&quot;http://www.forumsocialmundial.org.br/&quot;&gt;www.forumsocialmundial.org.br&lt;/a&gt;&lt;br&gt;
Cet appel dans le r&#233;seau Babels-Nomad vise &#224; renforcer l'appel r&#233;dig&#233; par le Comit&#233; d'organisation du FSM.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;b&gt;Se r&#233;approprier les pratiques et les techniques&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Cet appel &#224; volontaires a aussi pour but d'aider les diff&#233;rents intervenants &#224; ma&#238;triser des pratiques et des techniques de communication internationale dans un contexte global.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;b&gt;Babels&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Nous recherchons des interpr&#232;tes volontaires (interpr&#233;tation simultan&#233;e) professionnels ou non-professionnels. Jusqu'&#224; pr&#233;sent le FSM se d&#233;roulait en 4 langues : anglais, espagnol, fran&#231;ais et portugais. Le FSM2005 inclura largement des langues africaines, am&#233;rindiennes et asiatiques et peut-&#234;tre aussi de nouvelles langues europ&#233;ennes. Nous recherchons des traducteurs volontaires (traduction &#233;crite). Le processus lanc&#233; le 14 juin dernier, a besoin d'&#234;tre facilit&#233; par des traducteurs. Ce travail se d&#233;roulera uniquement par courrier &#233;lectronique et vous pouvez y participer quand vous avez du temps de libre. Par exemple, la lettre explicative de la m&#233;thode pour la construction du programme a &#233;t&#233; traduite en 14 langues : anglais, arabe, chinois, cor&#233;en, espagnol, fran&#231;ais, hindi, japonais, portugais, quechua, russe, swahili, telugu et tha&#239;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Merci de vous enregistrer sur &lt;a href=&quot;http://www.babels.org/spip.php?article276&quot; class='spip_in'&gt;www.babels.org/registration&lt;/a&gt; - Cliquer fsm-wsf 2005 (interpr&#232;tes) et/ou transtrad (traducteurs). Si vous &#234;tes d&#233;j&#224; enregistr&#233;s il vous suffit de modifier votre dossier.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Nous recherchons des contacts et coordinateurs volontaires. Nous avons besoin d'aide pour transmettre et diffuser cet appel, d'entrer en contact avec plus de volontaires, d'aider les non-professionnels &#224; ma&#238;triser certaines des techniques d'interpr&#233;tation. Plus sp&#233;cialement dans le triangle allant de Buenos Aires (Argentine) &#224; Montevideo (Uruguay) &#224; Rio de Janeiro (Br&#233;sil) et dans toutes les Am&#233;riques.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Contacts, coordinateurs et/ou plus d'informations :
&lt;a href=&quot;mailto:fsm-argentina@babels.org&quot;&gt;fsm-argentina@babels.org&lt;/a&gt; &#8211; Br&#233;sil :
&lt;a href=&quot;mailto:fsm-sul@babels.org&quot;&gt;fsm-sul@babels.org&lt;/a&gt; +
&lt;a href=&quot;mailto:fsm-norte@babels.org&quot;&gt;fsm-norte@babels.org&lt;/a&gt; &#8211;
&lt;a href=&quot;mailto:fsm-colombia@babels.org&quot;&gt;fsm-colombia@babels.org&lt;/a&gt; &#8211;
&lt;a href=&quot;mailto:fsm-peru@babels.org&quot;&gt;fsm-peru@babels.org&lt;/a&gt; &#8211;
&lt;a href=&quot;mailto:fsm-uruguay@babels.org&quot;&gt;fsm-uruguay@babels.org&lt;/a&gt; &#8211;
&lt;a href=&quot;mailto:fsmusa@babels.org&quot;&gt;fsmusa@babels.org&lt;/a&gt; /
&lt;a href=&quot;mailto:fsm-africa@babels.org&quot;&gt;fsm-africa@babels.org&lt;/a&gt; &#8211;
&lt;a href=&quot;mailto:fsm-asia@babels.org&quot;&gt;fsm-asia@babels.org&lt;/a&gt; &#8211;
&lt;a href=&quot;mailto:fsm-europa@babels.org&quot;&gt;fsm-europa@babels.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Si aucun contact n'existe encore dans votre region n'h&#233;sitez pas &#224; contacter
&lt;a href=&quot;mailto:poa2005@babels.org&quot;&gt;poa2005@babels.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;b&gt;Nomad&lt;/b&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Nomad dans le cadre du FSM propose des technologies alternatives pour l'&#233;quipement des salles en interpr&#233;tation simultan&#233;e. Il existe deux parties principales dans ce projet : la transmission des voix dans les salles de conf&#233;rence et la num&#233;risation du signal sonore. Nomad souhaite d&#233;velopper des solutions vari&#233;es afin de r&#233;pondre aux diff&#233;rentes situations durant les conf&#233;rences, mais souhaite aussi faire conna&#238;tre des techniques permettant &#224; diff&#233;rents acteurs de les ma&#238;triser en vue d'autres besoins. Toutes ces solutions seront d&#233;velopp&#233;es selon &#171; l'esprit du logiciel libre &#187; : travail collaboratif et partage de connaissance. Nomad est une initiative qui vise &#224; d&#233;velopper et promouvoir des techniques dans tous les aspects de la vie. C'est un effort pour r&#233;unir des connaissances &#233;parses et les mettre dans le domaine public.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Nous recherchons des volontaires durant le FSM. Nous aurons besoin d'aide pour installer les salles, g&#233;rer les diff&#233;rents syst&#232;mes durant l'&#233;v&#233;nement, pour permettre l'archivage et l'indexation des conf&#233;rences dans toutes les langues et pour g&#233;rer les donn&#233;es informatiques. (principalement des personnes de la r&#233;gion de Porto Alegre ou qui viendront au FSM)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Nous recherchons des volontaires avant le FSM : pour partager les exp&#233;riences et les diff&#233;rentes solutions techniques, enfin pour construire les diff&#233;rents syst&#232;mes.&lt;br&gt;
&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:11px;width:8px;' /&gt; Emetteurs radio FM&lt;br&gt;
&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:11px;width:8px;' /&gt; Equipement audio (table de mixage, cablage, etc.)&lt;br&gt;
&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:11px;width:8px;' /&gt; Boucle magn&#233;tique (transmission electro-magn&#233;tique gr&#226;ce &#224; des &#8220;cercles de cuivre&#8221;)&lt;br&gt;
&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:11px;width:8px;' /&gt; Logiciels et ordinateurs (d&#233;veloppement en C sous Linux / d&#233;veloppement de l'interface en GUI / Toute exp&#233;rience dans la gestion de son num&#233;ris&#233;)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;S'enregistrer et interagir : &lt;a href=&quot;http://www.apo33.org/open-nomad/&quot;&gt;
http://www.apo33.org/open-nomad/&lt;/a&gt; &lt;br&gt;
Contact : envoyer un email vide &#224;
&lt;a href=&quot;mailto:nomad-poa2005-subscribe@apo33.org&quot;&gt;
nomad-poa2005-subscribe@apo33.org&lt;/a&gt; puis apr&#232;s poser vos questions ou envoyer des informations &#224; &lt;a href=&quot;mailto:nomad-poa2005@apo33.org&quot;&gt;
nomad-poa2005@apo33.org&lt;/a&gt; &lt;br&gt;
Plus d'informations : &lt;a href=&quot;http://nomad.apo33.org/&quot;&gt;http://nomad.apo33.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="http://www.babels.org/IMG/pdf/WSF2005-call_FR.pdf" length="31289" type="application/pdf" />
		

	</item>
<item xml:lang="es">
		<title>Llamado a int&#233;rpretes, traductores y t&#233;cnicos voluntarios</title>
		<link>http://www.babels.org/spip.php?article9</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.babels.org/spip.php?article9</guid>
		<dc:date>2004-07-01T13:10:58Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>es</dc:language>
		


		<dc:subject>es</dc:subject>

		<description>&#8220;Otro mundo es posible&#8221; Foro Social Mundial 2005 Porto Alegre (Brasil) del 26 al 31 de enero de 2005 Llamado a int&#233;rpretes, traductores y t&#233;cnicos voluntarios Babels busca int&#233;rpretes (interpretaci&#243;n simult&#225;nea) y traductores voluntarios. Nomad busca voluntarios para el equipo t&#233;cnico de interpretaci&#243;n. En su quinto a&#241;o, el FSM se hace m&#225;s inclusivo y participativo en el desarrollo de su programa y en la organizaci&#243;n de las reuniones que realiza conjuntamente con el Campamento de la Juventud. La (...)

-
&lt;a href="http://www.babels.org/spip.php?rubrique31" rel="directory"&gt;5. Call&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="http://www.babels.org/spip.php?mot5" rel="tag"&gt;es&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&#8220;Otro mundo es posible&#8221;
Foro Social Mundial 2005&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Porto Alegre (Brasil) del 26 al 31 de enero de 2005
Llamado a int&#233;rpretes, traductores y t&#233;cnicos voluntarios&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Babels busca int&#233;rpretes (interpretaci&#243;n simult&#225;nea) y traductores voluntarios.
Nomad busca voluntarios para el equipo t&#233;cnico de interpretaci&#243;n.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;En su quinto a&#241;o, el FSM se hace m&#225;s inclusivo y participativo en el desarrollo de su programa y en la organizaci&#243;n de las reuniones que realiza conjuntamente con el Campamento de la Juventud. La finalidad del FSM es desarrollar pr&#225;cticas que permitan la interacci&#243;n y la participaci&#243;n no solo a trav&#233;s de los discursos e ideas, sino tambi&#233;n durante el foro en si. El trabajo voluntario ser&#225; esencial en esta evoluci&#243;n e incluir&#225;, entre otros aspectos, actividades culturales, arquitectura ecol&#243;gica y pr&#225;cticas de econom&#237;a solidaria.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;De acuerdo con la evaluaci&#243;n inicial, se requerir&#225; cerca de 1.400 voluntarios para satisfacer las necesidades de traducci&#243;n.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Lo invitamos a unirse al grupo din&#225;mico de activistas que se encargar&#225;n de los aspectos humanos y t&#233;cnicos de las traducciones e interpretaciones, bajo la coordinaci&#243;n del Comit&#233; de Organizaci&#243;n del FSM. Ser voluntario en el FSM va a requerer su presencia durante por lo menos siete d&#237;as: del 24 al 31 de enero (fin del evento). Se dar&#225; prioridad a los voluntarios locales a fin de favorecer el desarrollo de las din&#225;micas del trabajo actual de cientos de organizaciones. No obstante, en funci&#243;n del presupuesto que todos compartiremos, podremos cubrir los costos del viaje de ida y vuelta a Porto Alegre. Tambi&#233;n se proveer&#225; alojamiento, generalmente en casas de particulares, gracias a la hospitalidad de los habitantes de la ciudad. Si el presupuesto lo permite, se cubrir&#225;n los costos de alimentaci&#243;n (almuerzos) de los voluntarios con cupones que podr&#225;n canjear en los puestos de comida del FSM.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;El FSM 2005 tendr&#225; lugar en la ciudad de Porto Alegre e implicar&#225; la ambientaci&#243;n de algunas calles, plazas y muelles con motivos que den a conocer las opciones que proponemos para lograr un cambio en el mundo, desde la cultura hasta la econom&#237;a y las relaciones sociales. El &#225;rea de actuaci&#243;n del FSM ser&#225; declarada libre de auspiciadores como Pepsi y Coca Cola y marcas como Microsoft y otros fabricantes de los equipos que generalmente se usan en los eventos internacionales.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;La organizaci&#243;n del trabajo preliminar incluir&#225; la participaci&#243;n internacional durante los meses previos al FSM real. Esto dar&#225; lugar a varias actividades &#8220;autoorganizadas&#8221; en Porto Alegre. El principio fundamental es recolectar propuestas de diversos movimientos y organizaciones sociales que se reagrupar&#225;n por &#225;reas tem&#225;ticas. Habr&#225; al menos 200 salas de diferentes tama&#241;os con capacidad para albergar de 50 a 1.000 personas. Puede empezar ya mismo a trabajar como voluntario para el FSM, ya sea en los proyectos de Babels o Nomad, seg&#250;n su disponibilidad, preferencia y &#225;rea de experiencia.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Estar&#225;s ayudando m&#225;s de 100 000 personas a interactuar en el FSM sin barreras de idioma.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Le proponemos participar en una de las experiencias m&#225;s audaces que se haya realizado desde el inicio del Foro Social. Su ayuda es realmente valiosa durante o antes del FSM, en el momento o desde donde pueda hacerlo.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Para mayor informaci&#243;n sobre el FSM rem&#237;tase al sitio web oficial: &lt;a href=&quot;http://www.forumsocialmundial.org.br/&quot; class='spip_out' rel='external'&gt;www.forumsocialmundial.org.br&lt;/a&gt;
El objetivo de este llamado en Babels-Nomad es reforzar el llamado que pronto publicar&#225; el Comit&#233; de Organizaci&#243;n del FSM.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;i&gt; &lt;strong&gt;Reapropiaci&#243;n de las pr&#225;cticas y t&#233;cnicas&lt;/strong&gt; &lt;/i&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Los voluntarios no solo son llamados a ofrecer sus servicios de traducci&#243;n para el FSM, sino tambi&#233;n a ayudar a los participantes a dominar las pr&#225;cticas y t&#233;cnicas de comunicaci&#243;n democr&#225;tica en el nivel mundial.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Babels&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Necesitamos int&#233;rpretes voluntarios (interpretaci&#243;n simult&#225;nea) profesionales o no. El FSM generalmente se realiza en 4 idiomas: ingl&#233;s, franc&#233;s, espa&#241;ol y portugu&#233;s. No obstante, el FSM5 incluir&#225; tambi&#233;n idiomas africanos, amerindios, asi&#225;ticos y probablemente algunos idiomas europeos. Todos los eventos se realizar&#225;n al menos en dos de los idiomas principales y los dem&#225;s idiomas alternar&#225;n en las diferentes salas de conferencias.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Necesitamos traductores voluntarios (traducci&#243;n escrita). El proceso de preparaci&#243;n para el FSM5 comenzar&#225; pronto con consultas internacionales sobre los temas del programa y el trabajo participativo mundial en la organizaci&#243;n de los eventos del FSM. Obviamente, este proceso solo ser&#225; posible con la ayuda de traductores. El voluntario trabajar&#225; a trav&#233;s del correo electr&#243;nico y en el horario que le convenga. Por ejemplo, la carta para explicar la metodolog&#237;a del programa debe estar en 14 idiomas: &#225;rabe, chino, ingl&#233;s, franc&#233;s, hindi, japon&#233;s, coreano, portugu&#233;s, quechua, ruso, espa&#241;ol, swahili, telugu y tailand&#233;s.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Int&#233;rpretes y traductores: s&#237;rvanse inscribirse en &lt;a href=&quot;http://www.babels.org/spip.php?article274&quot; class='spip_in'&gt;www.babels.org/registration&lt;/a&gt;. Haga clic en: fsm-wsf 2005 (int&#233;rpretes) o transtrad (traductores). Si ya est&#225; inscrito, solo cambie su archivo.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Necesitamos contactos y coordinadores voluntarios. Necesitamos ayuda para difundir este llamado y lograr la movilizaci&#243;n global, principalmente en el tri&#225;ngulo que abarca Buenos Aires (Argentina), Montevideo (Uruguay) y Rio de Janeiro (Brasil), as&#237; como la Regi&#243;n de las Am&#233;ricas, a fin de asistir a cientos de voluntarios durante el FSM, contactar a m&#225;s voluntarios y ayudar a los no profesionales a adquirir las t&#233;cnicas de interpretaci&#243;n.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Para contactos, coordinadores o mayor informaci&#243;n: escriba a &lt;a href=&quot;mailto:fsm-argentina@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsm-argentina@babels.org&lt;/a&gt; &#8211; Brasil: &lt;a href=&quot;mailto:fsm-sul@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsm-sul@babels.org&lt;/a&gt;+&lt;a href=&quot;mailto:fsm-norte@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsm-norte@babels.org&lt;/a&gt; &#8211; &lt;a href=&quot;mailto:fsm-colombia@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsm-colombia@babels.org&lt;/a&gt; &#8211; &lt;a href=&quot;mailto:fsm-peru@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsm-peru@babels.org&lt;/a&gt; &#8211; &lt;a href=&quot;mailto:fsm-uruguay@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsm-uruguay@babels.org&lt;/a&gt; &#8211; &lt;a href=&quot;mailto:fsm-usa@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsm-usa@babels.org&lt;/a&gt; - &lt;a href=&quot;mailto:fsm-africa@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsm-africa@babels.org&lt;/a&gt; &#8211; &lt;a href=&quot;mailto:fsm-asia@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsm-asia@babels.org&lt;/a&gt; &#8211; &lt;a href=&quot;mailto:fsm-europa@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;fsm-europa@babels.org&lt;/a&gt;
Si todav&#237;a no hay un contacto en su regi&#243;n, env&#237;e un mensaje a: &lt;a href=&quot;mailto:poa2005@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;poa2005@babels.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Nomad&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Nomad es una iniciativa para desarrollar y promover las tecnolog&#237;as en todos los aspectos de la vida. Es un esfuerzo para consolidar el conocimiento disperso y ponerlo en el dominio p&#250;blico. En el marco del FSM, Nomad propone t&#233;cnicas alternativas para equipar las salas de conferencias para la interpretaci&#243;n simult&#225;nea. El proyecto de Nomad consta de dos partes principales: la transmisi&#243;n de voces en las salas de conferencias y la digitalizaci&#243;n de las se&#241;ales de voz. El objetivo de Nomad no solo es desarrollar soluciones para enfrentar situaciones diversas durante las conferencias sino tambi&#233;n aprender las t&#233;cnicas que permitan que los diversos actores dominen tales situaciones en el futuro. Estas soluciones se desarrollar&#225;n con base en el &#8220;esp&#237;ritu de software libre&#8221;: el trabajo conjunto y el conocimiento compartido.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Necesitamos voluntarios durante el FSM para preparar las salas de traducci&#243;n, administrar los diferentes sistemas durante el evento, ayudar en el archivo e indizaci&#243;n de las conferencias en todos los idiomas y procesar los datos de c&#243;mputo (principalmente personas de la regi&#243;n de Porto Alegre o personas a cargo del FSM).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Necesitamos voluntarios antes del FSM para intercambiar experiencias y soluciones t&#233;cnicas y ayudar a crear sistemas diferentes. &lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:11px;width:8px;' /&gt; Transmisores de radio FM
&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:11px;width:8px;' /&gt; Equipo de audio (cuadros de mezcla, cableado, etc.)
&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:11px;width:8px;' /&gt; Curvas magn&#233;ticas (transmisi&#243;n electromagn&#233;tica gracias a &#8220;c&#237;rculos de cobre&#8221;)
&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:11px;width:8px;' /&gt; Software y computadoras (lenguaje C bajo Linux/desarrollo de interfase con GUI/experiencia en el procesamiento de sonido digitalizado)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Inscr&#237;base y participe: &lt;a href=&quot;http://www.apo33.org/open-nomad&quot; class='spip_out' rel='external'&gt;http://www.apo33.org/open-nomad&lt;/a&gt;
Contacto: env&#237;e un mensaje electr&#243;nico vac&#237;o a &lt;a href=&quot;mailto:nomad-poa2005-subscribe@apo33.org&quot; class='spip_mail'&gt;nomad-poa2005-subscribe@apo33.org&lt;/a&gt; y luego haga preguntas o env&#237;e informaci&#243;n a nomad-poa2005@apo33.org
Para mayor informaci&#243;n: &lt;a href=&quot;http://nomad.apo33.org/&quot; class='spip_out' rel='external'&gt;http://nomad.apo33.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="http://www.babels.org/IMG/pdf/WSF2005-call_ES.pdf" length="25571" type="application/pdf" />
		

	</item>



</channel>

</rss>

