<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
>

<channel xml:lang="en">
	<title>Babels.org</title>
	<link>http://www.babels.org/</link>
	<description></description>
	<language>en</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>




<item xml:lang="ca">
		<title>Inscripci&#243;</title>
		<link>http://www.babels.org/spip.php?article394</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.babels.org/spip.php?article394</guid>
		<dc:date>2005-10-07T03:06:09Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>ca</dc:language>
		



		<description>
&lt;p&gt;Com?&lt;br class='autobr' /&gt;
Si us plau consultaajuda on-line en primer lloc.&lt;br class='autobr' /&gt;
Per qu&#232;?&lt;br class='autobr' /&gt;
El formulari d'inscripci&#243; &#233;s per tots aquells que volen participar en la xarxa de Babels com a int&#232;rprets voluntaris o, si &#233;s necessari, com a traductors. Qualsevol persona que parli flu&#239;dament una o m&#233;s lleng&#252;es a m&#233;s de la seva llengua materna pot registrar-se.&lt;br class='autobr' /&gt;
La xarxa reuneix int&#232;rprets professionals, aquells que es preparen per ser-ho i tamb&#233; altres persones que no s&#243;n professionals per&#242; tenen el coneixement necessari de la (...)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://www.babels.org/spip.php?rubrique87" rel="directory"&gt;Catal&#224;&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Com?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;span class='spip_document_94 spip_documents spip_documents_left' style='float:left; width:50px;'&gt;
&lt;img src='http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L50xH44/warning-2pngca44-275b0.png' width='50' height='44' alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/span&gt;Si us plau consulta&lt;a href=&quot;#help&quot;&gt;ajuda on-line&lt;/a&gt; en primer lloc.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Per qu&#232;?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;El formulari d'inscripci&#243; &#233;s per tots aquells que volen participar en la xarxa de Babels com a int&#232;rprets voluntaris o, si &#233;s necessari, com a traductors. Qualsevol persona que parli flu&#239;dament una o m&#233;s lleng&#252;es a m&#233;s de la seva llengua materna pot registrar-se.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;La xarxa reuneix int&#232;rprets professionals, aquells que es preparen per ser-ho i tamb&#233; altres persones que no s&#243;n professionals per&#242; tenen el coneixement necessari de la llengua o les lleng&#252;es demanades. Babels afavoreix la interpretaci&#243; simult&#224;nia per&#242; altres formes d'interpretaci&#243; (consecutiva, etc.) tamb&#233; s'utilitzen en les seves activitats. La traducci&#243; escrita sols inclour&#224; la traducci&#243; de documents relacionats amb esdeveniments oferts per la xarxa.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;La inscripci&#243; amb la xarxa Babels significa que Babels t'invitar&#224; a participar en esdeveniments presents i futurs de forma volunt&#224;ria. Cada volta que Babels contacte amb tu, dependr&#224; de tu respondre o no a la nostra petici&#243;. Si vols participar en qualsevol esdeveniment espec&#237;fic, si us plau selecciona l'opci&#243; adequada en el formulari.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;La teva inscripci&#243; es basar&#224; en la teva avaluaci&#243; de les teves habilitats i experi&#232;ncia. Si us plau, evita exagerar o menysprear les teves habilitats ja que ambdues dificultaran una decisi&#243; correcta quant a la distribuci&#243; del treball.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;I despr&#233;s qu&#232;?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;La inscripci&#243; no et compromet a res. No tens cap comprom&#237;s amb una organitzaci&#243;. Babels &#233;s una xarxa d'int&#232;rprets i traductors voluntaris.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Quan hagis enviat el formulari, les teves dades seran introdu&#239;des a la base de dades de Babels d'int&#232;rprets voluntaris. Cada volta que Babels treballi amb un esdeveniment social per cobrir les necessitats d'interpretaci&#243;, ens posarem en contacte amb tu per correu electr&#242;nic, si les teves condicions de lloc de resid&#232;ncia i llengua s&#243;n les requerides per aquell esdeveniment espec&#237;fic. Si aleshores vols participar en l'esdeveniment com a int&#232;rpret voluntari tan sols has de respondre a la direcci&#243; donada. Si no vols oferir els teus serveis en un cas espec&#237;fic, naturalment, no cal que justifiquis la teva decisi&#243;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Assegurem que totes les teves dades personals que ens proporcionis seran administrades confidencialment. L'objectiu de la informaci&#243; que ens proporcionis &#233;s ajudar-nos a assignar-te el treball d'acord amb les teves habilitats, desitges i disponibilitat.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;a name=&quot;help&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr&gt;&lt;div class=&quot;invert&quot;&gt; &lt;b&gt;AJUDA: formulari d'inscripci&#243; de Babels&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;invert&quot;&gt;A continuaci&#243;, trobar&#224;s un arxiu d'ajuda per omplir el formulari, i tamb&#233; les explicacions per les categories de lleng&#252;es A, B i C.&lt;br&gt;
Pots o b&#233; imprimir aquesta p&#224;gina, o b&#233; consultar-la en pantalla mentre omplis el formulari.&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Enlla&#231; a: &lt;a href=&quot;http://registration.babels.org/?p=subscribe&amp;id=1&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;formulari d'inscripci&#243; de Babels&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Si &lt;i&gt;perds l'enlla&#231; a la teva p&#224;gina personal d'inscripci&#243; Babels&lt;/i&gt; i has d'actualitzar-la, si us plau fes clic ac&#237;: &lt;a href=&quot;http://registration.babels.org/?p=preferences&quot; class='spip_out' rel='external'&gt;Arxiu personal&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;dl class=&quot;orng&quot;&gt;&lt;dt&gt;Formulari:
&lt;dd class=&quot;en&quot;&gt;Subscribe to one or more of our mailing lists using the form below
&lt;dt&gt;Explicaci&#243;:
&lt;dd&gt;Formulari per enregistrar-se en una o m&#233;s de les nostres llistes (&#233;s a dir, esdeveniments de Babels). Tamb&#233; pots enviar aquest formulari si no vols enregistrar-te per cap esdeveniment espec&#237;fic ara mateix.
&lt;br&gt;&lt;dt&gt;Formulari:
&lt;br&gt;&lt;div class=&#8220;red&#8221;&gt;Required field&lt;/div&gt;
&lt;dt&gt;Explicaci&#243;:
&lt;dd&gt;El formulari no es pot enviar si no omplis els camps demanats, els quals es mostren en roig.
&lt;br&gt;&lt;dt&gt;Formulari:
&lt;dd class=&quot;en&quot;&gt;&lt;div class=&quot;red&quot;&gt;Email&lt;/div&gt;
&lt;dt&gt;Explicaci&#243;:
&lt;dd&gt;Si us plau, escriu una adre&#231;a de correu electr&#242;nic v&#224;lida (selecciona l'opci&#243; si vols rebre emails en format HTML solament).
&lt;br&gt;&lt;dt&gt;Formulari:
&lt;dd class=&quot;en&quot;&gt;&lt;div class=&quot;red&quot;&gt;Last Name&lt;/div&gt;
&lt;dt&gt;Explicaci&#243;:
&lt;dd&gt;Per recon&#232;ixer-te...
&lt;br&gt;&lt;dt&gt;Formulari:
&lt;dd class=&quot;en&quot;&gt;First name
&lt;dt&gt;Explicaci&#243;:
&lt;dd&gt;Per evitar confondre't amb un altra persona.
&lt;br&gt;&lt;dt&gt;Formulari:
&lt;br&gt;Sex
&lt;dt&gt;Explicaci&#243;:
&lt;dd&gt;Si us plau, indica el teu sexe (aquesta informaci&#243; sols es demana per recollir dades estad&#237;stiques).
&lt;br&gt;&lt;dt&gt;Formulari:
&lt;br&gt;&lt;div class=&#8220;red&#8221;&gt;Country of residence&lt;/div&gt;
&lt;dt &gt;Explicaci&#243;:
&lt;dd&gt;Si us plau, indica el pa&#237;s on vius (selecciona'l de la llista). Si vius a m&#233;s d'un pa&#237;s, si us plau, indica el pa&#237;s on vius la major part del temps. Aquesta informaci&#243; &#233;s important ja que ens permetr&#224; informar-te dels esdeveniments que ocorren a prop de tu i en els quals, si vols, podries participar com a int&#232;rpret voluntari.
&lt;br&gt;&lt;dt&gt;Formulari:
&lt;br&gt;Postal Address
&lt;dt&gt;Explicaci&#243;:
&lt;dd&gt;Per ajudar l'oficina de correus si &#233;s necessari...
&lt;br&gt;&lt;dt&gt;Formulari:
&lt;br&gt;Zip Code
&lt;dt&gt;Explicaci&#243;:
&lt;dd&gt;Codi postal.
&lt;br&gt;&lt;dt&gt;Formulari:
&lt;br&gt;&lt;div class=&#8220;red&#8221;&gt;City&lt;/div&gt;
&lt;dt&gt;Explicaci&#243;:
&lt;dd&gt;Si us plau indica la ciutat on vius. Si no has escrit la teva adre&#231;a i el codi postal anteriorment, pots indicar ac&#237; la ciutat que &#233;s m&#233;s propera d'on vius i des de la qual pots retornar a casa sense que el cost del transport sigui un problema. Aquesta informaci&#243; &#233;s important perqu&#232; ens permetr&#224; informar-te d'esdeveniments que ocorren prop de tu i en els quals, si vols, podries participar com a int&#232;rpret voluntari.
&lt;br&gt;&lt;dt&gt;Formulari:
&lt;br&gt;Telephone
&lt;dt&gt;Explicaci&#243;:
&lt;dd&gt;El teu nombre de tel&#232;fon. Si us plau, especifica el codi del teu pa&#237;s (per exemple: 44 per la Gran Bretanya, 353 per Irlanda, etc.).
&lt;br&gt;&lt;dt&gt;Formulari:
&lt;br&gt;Fax
&lt;dt&gt;Explicaci&#243;:
&lt;dd&gt;El teu nombre de facs&#237;mil. Si us plau especifica el codi del teu pa&#237;s (per exemple: 44 per la Gran Bretanya, 353 per Irlanda, etc.).
&lt;br&gt;&lt;/dl&gt;&lt;div class=&quot;invert&quot;&gt;B&#233;, aix&#242; &#233;s tot a la part administrativa. Ara ens ocuparem del tema mateix.&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;menu&quot; style=&quot;padding: 10px;&quot;&gt;
Per que la classificaci&#243; de les lleng&#252;es sigui eficient i uniforme utilitzem el sistema utilitzat pels int&#232;rprets professionals. Classifiquem les lleng&#252;es en tres grups:&lt;br&gt;
&lt;p&gt;&lt;font color=#ff9900&gt;&lt;b&gt;Llengua A&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; &#233;s la teva llengua materna a la qual interpretes de totes les altres lleng&#252;es amb les quals treballes. Pots elegir dues lleng&#252;es A si ets perfectament biling&#252;e, &#233;s a dir, si parlis dues lleng&#252;es com si foren la teva llengua materna.&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;font color=#ff9900&gt;&lt;b&gt;Llengua B&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;no &#233;s la teva llengua materna per&#242; la parlis flu&#239;dament i pots interpretar a aquesta llengua de les altres lleng&#252;es amb les quals treballes. Pots elegir m&#233;s d'una llengua B si parlis flu&#239;dament v&#224;ries lleng&#252;es a m&#233;s de la teva llengua materna.&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;font color=#ff9900&gt;&lt;b&gt;Llengua C&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; &#233;s una llengua que comprens totalment i de la qual pots interpretar a les teves lleng&#252;es A i B. Pots seleccionar m&#233;s d'una llengua C si entens totalment m&#233;s d'una llengua i pots traduir o interpretar d'elles.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;Si us plau, t'agrair&#237;em que no sobrevaloraris les teves habilitats en les lleng&#252;es A,B i C.&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;font color=#ff9900&gt;&lt;b&gt;Has d'indicar al menys una llengua A i una llengua C (&#233;s a dir, una llengua materna i una llengua de treball la qual pots entendre i de la qual pots interpretar a la teva llengua materna), per&#242; no cal que indiquis m&#233;s d'una llengua en cadascuna de les categories, i, de fet, no has d'indicar obligat&#242;riament una llengua B.&lt;/b&gt;&lt;/font&gt;El nombre de lleng&#252;es que indiquis no influir&#224; en el proc&#233;s de selecci&#243;. La selecci&#243; de int&#232;rprets dependr&#224; estrictament de criteris geogr&#224;fics i de les necessitats d'interpretaci&#243; de l'esdeveniment espec&#237;fic.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;i&gt;&lt;b&gt;A m&#233;s a m&#233;s, diferenciem entre interpretaci&#243; simult&#224;nia i consecutiva.&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font color=#ff9900&gt;La interpretaci&#243; simult&#224;nia&lt;/font&gt;&lt;/b&gt; ocorreix 'en viu', mentre el ponent parla: el ponent no fa pauses i la interpretaci&#243; pot oc&#243;rrer al mateix temps que el/la ponent s'expressa.&lt;br&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;font color=#ff9900&gt;&lt;b&gt;La interpretaci&#243; consecutiva&lt;/b&gt;&lt;/font&gt; es refereix a la interpretaci&#243; feta despr&#233;s d'un fragment curt de discurs: el/la ponent exposar&#224; un argument i despr&#233;s interrompr&#224; el seu discurs per que l'int&#232;rpret pugui interpretar abans que continu&#239; el discurs.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;dl class=&quot;orng&quot;&gt;&lt;dt&gt;Formulari:
&lt;br&gt;&lt;div class=&#8220;red&#8221;&gt;1 A Interpretation&lt;/div&gt;
&lt;dt&gt;Explicaci&#243;:
&lt;dd&gt;La teva primera llengua A per interpretaci&#243;.
&lt;br&gt;&lt;dt&gt;Formulari:
&lt;br&gt;2 A Interpretation
&lt;dt&gt;Explicaci&#243;:
&lt;dd&gt;La teva segona llengua A per interpretaci&#243;. Si no tens una segona llengua A, si us plau, no sobrevaloris les teves habilitats.
&lt;br&gt;&lt;dt&gt;Formulari:
&lt;br&gt;1 B Interpretation
&lt;dt&gt;Explicaci&#243;:
&lt;dd&gt;La teva primera llengua B per interpretaci&#243;. Si no tens una llengua B, si us plau, no sobrevaloris les teves habilitats.
&lt;br&gt;&lt;dt&gt;Formulari:
&lt;br&gt;2 B Interpretation
&lt;dt&gt;Explicaci&#243;:
&lt;dd&gt;La teva segona llengua B per interpretaci&#243;. Si no tens una segona llengua B, si us plau, no sobrevaloris les teves habilitats.
&lt;br&gt;&lt;dt&gt;Formulari:
&lt;br&gt;&lt;div class=&#8220;red&#8221;&gt;1 C Interpretation&lt;/div&gt;
&lt;dt&gt;Explicaci&#243;:
&lt;dd&gt;La teva primera llengua C per interpretaci&#243;.
&lt;br&gt;&lt;dt&gt;Formulari:
&lt;br&gt;2 C Interpretation
&lt;dt&gt;Explicaci&#243;:
&lt;dd&gt;La teva segona llengua C per interpretaci&#243;. Si no tens una segona llengua C, si us plau, no sobre valoris les teves habilitats.
&lt;br&gt;&lt;dt&gt;Formulari:
&lt;br&gt;3 C Interpretation
&lt;dt&gt;Explicaci&#243;:
&lt;dd&gt;La teva tercera llengua C per interpretaci&#243;. Si no tens una tercera llengua C, si us plau, no sobrevaloris les teves habilitats.
&lt;br&gt;&lt;dt&gt;Formulari:
&lt;br&gt;&lt;div class=&#8220;red&#8221;&gt;Simultaneous&lt;/div&gt;
&lt;dt&gt;Explicaci&#243;:
&lt;dd&gt;&lt;div class=&#8220;red&#8221;&gt;Interpretaci&#243; simult&#224;nia (directament mentre el/la ponent parla).&lt;/div&gt; &lt;p&gt;Avalua el teu nivell d'experi&#232;ncia:&lt;br&gt; - professional.&lt;br&gt; - experimentat: ja has fet interpretaci&#243; simult&#224;nia en altres ocasions en contexts diferents.&lt;br&gt; - ocasional: has fet interpretaci&#243; simult&#224;nia una o dues vegades en contexts diferents.&lt;br&gt; - primera experi&#232;ncia: si fas interpretaci&#243; simult&#224;nia, ser&#224; la primera vegada... i, naturalment, hi ha d'haver una primera vegada.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;dt&gt;Formulari:
&lt;br&gt;&lt;div class=&#8220;red&#8221;&gt;Consecutive&lt;/div&gt;
&lt;dt&gt;Explicaci&#243;:
&lt;dd&gt;&lt;div class=&#8220;red&#8221;&gt;Interpretaci&#243; consecutiva (despr&#233;s que el/la ponent ha parla).&lt;/div&gt; &lt;p&gt;Avalua el teu nivell d'experi&#232;ncia:&lt;br&gt; - professional.&lt;br&gt; - experimentat: ja has fet interpretaci&#243; consecutiva en altres ocasions en contexts diferents.&lt;br&gt; - ocasional: has fet interpretaci&#243; consecutiva una o dues vegades en contexts diferents.&lt;br&gt; - primera experi&#232;ncia: si fas interpretaci&#243; consecutiva, ser&#224; la primera vegada... i, naturalment, hi ha d'haver una primera vegada.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/dl&gt;&lt;div class=&quot;invert&quot;&gt;Gr&#224;cies per la teva paci&#232;ncia ara que ens ocupem de la traducci&#243; escrita. En alguns esdeveniments cal traduir documents escrits o b&#233; abans (documents preparatoris, ordres del dia...) o despr&#233;s del esdeveniment (declaracions, resums, actes...). Si f&#243;ra necessari, contactar&#237;em amb tu per email. Tamb&#233; es poden necessitar traduccions durant un esdeveniment (declaracions de pressa, documents de treball, anunciaments). Comprovarem amb tu al lloc de treball si consideraries fer de voluntari si f&#243;ra necessari. &lt;b&gt;Aquesta secci&#243; &#233;s complement&#224;ria ja que Babels se centra principalment en la coordinaci&#243; d'interpretaci&#243; oral.&lt;/b&gt; Com amb la resta del formulari, la informaci&#243; que proporcionis ac&#237; no et compromet a cap activitat, ja que et preguntarem si vols fer de voluntari cada vegada que hagi una possibilitat.
&lt;/div&gt;&lt;dl class=&quot;orng&quot;&gt;&lt;dt&gt;Formulari:
&lt;br&gt;1 A Written Translation
&lt;dt&gt;Explicaci&#243;:
&lt;dd&gt;La teva llengua A per traducci&#243;.
&lt;br&gt;&lt;dt&gt;Formulari:
&lt;br&gt;2 A Written Translation
&lt;dt&gt;Explicaci&#243;:
&lt;dd&gt;La teva segona llengua per traducci&#243;. Si no tens una segona llengua A, si us plau, no sobrevaloris les teves habilitats.
&lt;br&gt;&lt;dt&gt;Formulari:
&lt;br&gt;1 B Written Translation
&lt;dt&gt;Explicaci&#243;:
&lt;dd&gt;La teva llengua B per traducci&#243;. Si no tens una llengua B, si us plau, no sobrevaloris les teves habilitats. &lt;br&gt;&lt;dt&gt;Formulari:
&lt;br&gt;2 B Written Translation
&lt;dt&gt;Explicaci&#243;:
&lt;dd&gt;La teva segona llengua B per traducci&#243;. Si no tens una segona llengua B, si us plau, no sobrevaloris les teves habilitats.
&lt;br&gt;&lt;dt&gt;Formulari:
&lt;br&gt;1 C Written Translation
&lt;dt&gt;Explicaci&#243;:
&lt;dd&gt;La teva llengua C per traducci&#243;.
&lt;br&gt;&lt;dt&gt;Formulari:
&lt;br&gt;2 C Written Translation
&lt;dt&gt;Explicaci&#243;:
&lt;dd&gt;La teva segona llengua C per traducci&#243;. Si no tens una segona llengua C, si us plau, no sobrevaloris les teves habilitats.
&lt;br&gt;&lt;dt&gt;Formulari:
&lt;br&gt;3 C Written Translation
&lt;dt&gt;Explicaci&#243;:
&lt;dd&gt;La teva tercera llengua C per traducci&#243;. Si no tens una tercera llengua C, si us plau no sobrevaloris les teves habilitats.
&lt;br&gt;&lt;dt&gt;Formulari:
&lt;br&gt;Writing
&lt;dt&gt;Explicaci&#243;:
&lt;dd&gt; Traducci&#243;. Si us plau, avalua el teu nivell d'experi&#232;ncia:&lt;br&gt; - professional.&lt;br&gt; - experimentat: ja has tradu&#239;t en altres ocasions en contexts diferents&lt;br&gt; - ocasional: has tradu&#239;t una o dues vegades en contexts diferents.&lt;br&gt; - primera experi&#232;ncia: si tradueixis, ser&#224; la primera vegada... i, naturalment, hi ha d'haver una primera vegada.
&lt;br&gt;&lt;/dl&gt;&lt;div class=&quot;invert&quot;&gt;Fet! Moltes gr&#224;cies per la teva paci&#232;ncia i el teu temps per proporcionar aquesta valuosa informaci&#243;. Si vols, ara pots enregistrar-te per un o m&#233;s dels esdeveniments de la llista d'avall (trobar&#224;s descriptions dels esdeveniments de Babels i d'altres esdeveniments a l'esquerra, en el men&#250; d'esdeveniments). Ens veiem aviat.&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Ara, sols has de omplir el&lt;a href=&quot;http://registration.babels.org/?p=subscribe&amp;id=1&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;formulari d'inscripci&#243;&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="ca">
		<title>Babels</title>
		<link>http://www.babels.org/spip.php?article393</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.babels.org/spip.php?article393</guid>
		<dc:date>2005-10-07T03:02:50Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>ca</dc:language>
		



		<description>
&lt;p&gt;Els objectius de Babels&lt;br class='autobr' /&gt;
Ratificar el dret de qualsevol persona a expressar-se en l'idioma que desitji.&lt;br class='autobr' /&gt;
Contribuir al debat sobre el paper del llenguatge en els mecanismes de dominaci&#243; cultural i en la circulaci&#243; d'idees entre els diferents moviments socials i de ciutadans.&lt;br class='autobr' /&gt;
Constituir una xarxa internacional d'int&#232;rprets i traductors voluntaris que volen utilitzar la seva habilitat i experi&#232;ncia per al benefici d'aquests moviments socials i de ciutadans que s'adhereixen als principis dels F&#242;rums (...)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://www.babels.org/spip.php?rubrique87" rel="directory"&gt;Catal&#224;&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Els objectius de Babels &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul class=&quot;spip&quot;&gt;&lt;li&gt;Ratificar el dret de qualsevol persona a expressar-se en l'idioma que desitji.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul class=&quot;spip&quot;&gt;&lt;li&gt;Contribuir al debat sobre el paper del llenguatge en els mecanismes de dominaci&#243; cultural i en la circulaci&#243; d'idees entre els diferents moviments socials i de ciutadans.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul class=&quot;spip&quot;&gt;&lt;li&gt;Constituir una xarxa internacional d'int&#232;rprets i traductors voluntaris que volen utilitzar la seva habilitat i experi&#232;ncia per al benefici d'aquests moviments socials i de ciutadans que s'adhereixen als principis dels F&#242;rums Socials; permetre l'intercanvi de les an&#224;lisis i experi&#232;ncies pr&#242;pies, i coordinar les seves accions internacionalment.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul class=&quot;spip&quot;&gt;&lt;li&gt;Proposar, depenent dels recursos de la xarxa i dels serveis que se'n sol&#8226;licitin, la seva participaci&#243; de forma directa en l'organitzaci&#243; dels F&#242;rums Socials i en els esdeveniments internacionals &#8220;anti capitalistes&#8221; amb qu&#232; estan vinculats, organitzada mitjan&#231;ant una coordinaci&#243; internacional.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;La natura de Babels&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Babels s'ha desenvolupat gr&#224;cies a l'&#224;mplia diversitat d'experi&#232;ncies dels seus int&#232;rprets i traductors voluntaris, convertint-se la interpretaci&#243; i la traducci&#243; en un m&#232;tode d'intercanvi entre professionals i no professionals, activistes i no activistes.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Tot aquell que vulgui apuntar-se a la xarxa Babels es compromet a:&lt;/p&gt;
&lt;ul class=&quot;spip&quot;&gt;&lt;li&gt;Adherir-se als objectius de la xarxa i fer interpretacions o traduccions volunt&#224;ries, o a participar en el debat abans mencionat.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Babels &#233;s:&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul class=&quot;spip&quot;&gt;&lt;li&gt;Una xarxa d'int&#232;rprets i traductors.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul class=&quot;spip&quot;&gt;&lt;li&gt;Un actor social del debat &#8220;anti capitalista&#8221;.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul class=&quot;spip&quot;&gt;&lt;li&gt;Un taller per a l'evoluci&#243; dels idiomes, de les expressions i de les seves difer&#232;ncies terminol&#242;giques; per a proposar traduccions de termes t&#232;cnics o idees, tenint en compte l'her&#232;ncia ling&#252;&#237;stica de cada idioma.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul class=&quot;spip&quot;&gt;&lt;li&gt;Una manera de proposar, en el marc d'una organitzaci&#243; internacional, accions en qu&#232; Babels podria prendre part, com ara l'elecci&#243; d'idiomes, l'organitzaci&#243; de confer&#232;ncies, seminaris o tallers versats sobre idiomes o sobre diversitat ling&#252;&#237;stica.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul class=&quot;spip&quot;&gt;&lt;li&gt;Un espai de trobada per a int&#232;rprets i organitzacions que es reuneixen per diferents actes; reunions t&#232;cniques entre oradors i int&#232;rprets i assist&#232;ncia en expressi&#243; oral.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="ca">
		<title>Sobre nosaltres / Contactes</title>
		<link>http://www.babels.org/spip.php?article387</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.babels.org/spip.php?article387</guid>
		<dc:date>2005-09-29T16:34:49Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>ca</dc:language>
		



		<description>
&lt;p&gt;Qu&#232; &#233;s Babels?&lt;br class='autobr' /&gt;
Babels &#233;s una xarxa d'int&#232;rprets i traductors voluntaris, nascuda del proc&#233;s dels F&#242;rums Socials, uns espais experimentals de trobada per a moviments i organitzacions de diferents pa&#239;sos i regions. Sense una comunicaci&#243; interling&#252;&#237;stica i intercultural, aquests espais no podrien existir.&lt;br class='autobr' /&gt;
Babels est&#224; formada per activistes de les m&#233;s diverses tend&#232;ncies i proced&#232;ncies, units en la tasca de transformar els F&#242;rums Socials, fent-los m&#233;s oberts. Treballem per donar veu a la gent de diferents (...)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://www.babels.org/spip.php?rubrique87" rel="directory"&gt;Catal&#224;&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Qu&#232; &#233;s Babels?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Babels &#233;s una xarxa d'int&#232;rprets i traductors voluntaris, nascuda del proc&#233;s dels F&#242;rums Socials, uns espais experimentals de trobada per a moviments i organitzacions de diferents pa&#239;sos i regions. Sense una comunicaci&#243; interling&#252;&#237;stica i intercultural, aquests espais no podrien existir.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Babels est&#224; formada per activistes de les m&#233;s diverses tend&#232;ncies i proced&#232;ncies, units en la tasca de transformar els F&#242;rums Socials, fent-los m&#233;s oberts. Treballem per donar veu a la gent de diferents lleng&#252;es i cultures, lluitant pel dret de tothom, encara que no parlin un idioma colonial, per contribuir al treball com&#250;. Procurem que cadasc&#250; s'expressi en la llengua de la seva elecci&#243;. En ampliar la diversitat de les aportacions al debat, transformem els seus resultats.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Com treballa Babels?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Babels &#233;s una xarxa horitzontal, no jer&#224;rquica, sense estructures permanents de cap tipus, en la qual tots som voluntaris i cadasc&#250; realitza el treball al qual lliurement es compromet. Alguns de nosaltres treballem en cabina. Altres, ens proposem per col&#8226;laborar a l'organitzaci&#243; dels diferents projectes que la xarxa crea o en els quals hi participa. Alguns creem glossaris per internacionalitzar, ampliar i formar el llenguatge de les causes que ens interessen. Tots contribu&#239;m a la reflexi&#243; pol&#237;tica i a l'experimentaci&#243; en activisme ling&#252;&#237;stic i en l'organitzaci&#243; horitzontal.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Babels no &#233;s un prove&#239;dor de serveis ling&#252;&#237;stics, sin&#243; un actor pol&#237;tic. No treballem per a cap projecte del proc&#233;s del qual no haguem estat part integral des del principi, contribuint a la definici&#243; del projecte mateix amb les nostres idees i reivindicacions.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;D'on ve Babels?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;El novembre del 2002 va tenir lloc el primer F&#242;rum Social Europeu a Flor&#232;ncia. Tot just tres mesos abans de l'esdeveniment va comen&#231;ar un proc&#233;s auto-organitzat de recerca d'int&#232;rprets i traductors voluntaris per al f&#242;rum. En aquest termini es va reunir un grup considerable, tot i que encara insuficient, d'activistes int&#232;rprets voluntaris. Aix&#237; va n&#233;ixer Babels.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Des de llavors, Babels ha estat part dels f&#242;rums europeus de Par&#237;s i Londres, de l'FSM 2004 de Mumbai, de l'FSM 2005 de Porto Alegre, de l'FSA 2004 a Quito, i de tota una s&#232;rie de reunions menys multitudin&#224;ries, com f&#242;rums i assemblees tem&#224;tiques (contra el G8, contra la guerra, f&#242;rum dels pobles pescadors...)&lt;/p&gt;
&lt;hr&gt;&lt;h3 class=&quot;spip&quot;&gt;Contactes&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;INFORMACI&#211; GENERAL:&lt;/strong&gt; &lt;a href=&quot;mailto:info@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;info@babels.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; /&gt; ARGENTINA : &lt;a href=&quot;mailto:babels-ar@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;babels-ar@babels.org&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; /&gt; BELGIQUE - BELGI&#203;: &lt;a href=&quot;mailto:babels-be@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;babels-be@babels.org&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; /&gt; COLOMBIA : &lt;a href=&quot;mailto:babels-co@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;babels-co@babels.org&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; /&gt; BRASIL : &lt;a href=&quot;mailto:babels-br@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;babels-br@babels.org&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; /&gt; DEUTSCHLAND : &lt;a href=&quot;mailto:babels-de@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;babels-de@babels.org&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; /&gt; &#917;&#955;&#955;&#945;&#948;&#945; : &lt;a href=&quot;mailto:babels-el@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;babels-el@babels.org&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; /&gt; ESPA&#209;A : &lt;a href=&quot;mailto:babels-es@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;babels-es@babels.org&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; /&gt; FRANCE : &lt;a href=&quot;mailto:babels-fr@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;babels-fr@babels.org&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; /&gt; MAGYARORSZ&#193;G: &lt;a href=&quot;mailto:babels-hu@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;babels-hu@babels.org&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; /&gt; ITALIA: &lt;a href=&quot;mailto:babels-it@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;babels-it@babels.org&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; /&gt; Japan: &lt;a href=&quot;mailto:babels-ja@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;babels-ja@babels.org&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; /&gt; Korea : &lt;a href=&quot;mailto:babels-ko@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;babels-ko@babels.org&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; /&gt; PER&#218; : &lt;a href=&quot;mailto:babels-pe@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;babels-pe@babels.org&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; /&gt; POLSKA: &lt;a href=&quot;mailto:babels-pl@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;babels-pl@babels.org&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; /&gt; &#1056;&#1086;&#1089;&#1089;&#1080;&#769;&#1103;: &lt;a href=&quot;mailto:babels-ru@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;babels-ru@babels.org&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; /&gt; SUISSE - SCHWEIZ: &lt;a href=&quot;mailto:babels-ch@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;babels-ch@babels.org&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; /&gt; T&#220;RKIYE: &lt;a href=&quot;mailto:babels-tr@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;babels-tr@babels.org&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; /&gt; UNITED KINGDOM: &lt;a href=&quot;mailto:babels-uk@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;babels-uk@babels.org&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; /&gt; UNITED STATES OF AMERICA: &lt;a href=&quot;mailto:babels-usa@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;babels-usa@babels.org&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.babels.org/local/cache-vignettes/L8xH11/puce-32883.gif&quot; width='8' height='11' class='puce' alt=&quot;-&quot; /&gt; URUGUAY: &lt;a href=&quot;mailto:babels-uy@babels.org&quot; class='spip_mail'&gt;babels-uy@babels.org&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&quot;spip&quot; /&gt;
&lt;p&gt;Problemes t&#232;cnics: babels-tech (@) babels.org&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
