EL-Greek>Interpreters / translators as political partners

EN Discussions on the politics of Babels, alternative interpretation systems, linguistic diversity and the Social Forums
ES Discusiones políticas sobre Babels, sistemas alternativos de interpretación, diversidad lingüística y los foros sociales...
FR Discussions politiques sur Babels, les systèmes d'interprétation alternatifs, la diversité linguistique et les forums sociaux...

EL-Greek>Interpreters / translators as political partners

Postby ljesover » Fri Aug 19, 2005 12:05 pm

ΜΑΝΙΦΕΣΤΟ


Οι διερμηνείς και οι μεταφραστές ως πολιτικοί εταίροι στα Κοινωνικά Φόρουμ


Ως εθελοντές του δικτύου Babels θα θέλαμε να υπογραμμίσουμε ότι διάφορες αλλαγές προκύπτουν κατά την πολύγλωσση επικοινωνία και ανταλλαγή ιδεών. Η εξέλιξη αυτή έγινε δυνατή μέσα απ’ τη διαδικασία των Κοινωνικών Φόρουμ και δημιουργήθηκε από τη δυναμική τους. Ως εθελοντές Babels, και ως μέλη μιας οργανωμένης ομάδας ακτιβιστών στα πλαίσια των διάφορων Κοινωνικών Φόρουμ, είμαστε υπέρ αυτών των αλλαγών και επιθυμούμε να προχωρήσουν ακόμη περισσότερο.

Η εμπειρία που αποκτήσαμε από τα δύο πρώτα Παγκόσμια Κοινωνικά Φόρουμ ως διερμηνείς ή μεταφραστές (εθελοντές ή όχι), ως ακτιβιστές σε εναλλακτικά μέσα ενημέρωσης ή ως εκπρόσωποι κινημάτων, μας έκανε να αντιληφθούμε πόσο σημαντικές είναι οι γλώσσες για μια διαρκή προσπάθεια να δημιουργηθούν νέοι πολιτικοί χώροι. Έγινε φανερό ότι οι γλώσσες δεν είναι απλώς ένας τρόπος επικοινωνίας, αλλά αποτελούν οι ίδιες μια εναλλακτική πολιτική έκφραση.

Οι γλώσσες δεν είναι μόνο ένα μέσο για τη διαβίβαση ιδεών, αλλά και ένα λίκνο για τη δημιουργία νέων. Γι’ αυτό θέλουμε να υπάρχουν πολύ περισσότερες γλώσσες στα Κοινωνικά Φόρουμ, οι οποίες να επιτρέπουν σε περισσότερους και διαφορετικούς ανθρώπους να εκφραστούν και να πάρουν μέρος στις συζητήσεις. Από τη δημιουργία του Babels και μετά, τα Κοινωνικά Φόρουμ έχουν αυξήσει τον αριθμό των γλωσσών τους• εκεί που ήταν μόνο 4, τώρα χρησιμοποιούνται 15 και περισσότερες διαφορετικές γλώσσες. Αυτό, με τη σειρά του, επέτρεψε να μετάσχουν περισσότεροι άνθρωποι και όχι μόνο οι τυχεροί διανοούμενοι και ακτιβιστές που έχουν μάθει να μιλούν και να καταλαβαίνουν κάποια από τις νεο-αποικιακές γλώσσες.

Το Babels έχει επίσης αγωνιστεί για να αυξηθεί ο αριθμός των χώρων στους οποίους μπορεί να υπάρξει διεθνής επικοινωνία. Διερμηνεία πρέπει να παρέχεται όπου ζητηθεί, από τις μεγάλες αίθουσες συνεδριάσεων μέχρι τους χώρους όπου μικρές ομάδες ανθρώπων συναντιούνται για να ανταλλάξουν ιδέες, να διασυνδέσουν κινήματα και να προτείνουν συγκεκριμένες δράσεις. Οι μεγάλες εκδηλώσεις είναι εξίσου σημαντικές με τα μικρά εργαστήρια, όπου συναντιούνται αγωνιστές βάσης για να συζητήσουν τα ζητήματα που τους ενδιαφέρουν.

Για τους λόγους αυτούς, το δίκτυο Babels δεν έχει με τα Κοινωνικά Φόρουμ μια σχέση πελάτη/ εργοδότη: το Babels είναι πολιτικός εταίρος που αποτελεί καθαυτό τμήμα της διαδικασίας των Κοινωνικών Φόρουμ, και έχει το ίδιο καθεστώς με οποιαδήποτε άλλη οργάνωση, δίκτυο ή κοινωνικό κίνημα που συμμετέχει στα Κοινωνικά Φόρουμ.

Επομένως, για το Babels η παρουσία εθελοντών στα Κοινωνικά Φόρουμ σημαίνει συμμετοχή σε όλα τα επίπεδα. Η εργασία των εθελοντών μαζί με εκπαιδευμένους ειδικούς (επαγγελματίες, συνταξιούχους ή και μη επαγγελματίες) και άτομα με προσόντα (σπουδαστές μετάφρασης, δίγλωσσους ακτιβιστές κ.ο.κ.) αποτελεί συνειδητή επιλογή. Η ποιότητα της διερμηνείας και της μετάφρασης στα Κοινωνικά Φόρουμ εξαρτάται επίσης από τη συνειδητή προσπάθεια των εθελοντών και τη συνεργασία τους μέσα και έξω από το Babels.

Το Babels είναι ένα ιδεατό δίκτυο που παίρνει συγκεκριμένη μορφή κάθε φορά που 500 έως 700 εθελοντές συγκεντρώνονται σε ένα Κοινωνικό Φόρουμ• αλλά είναι και ένα δίκτυο επικοινωνίας, στο οποίο ο καθένας μπορεί να συμμετάσχει στη διαδικασία λήψης των αποφάσεων, και το οποίο περιλαμβάνει έτσι μεγάλο εύρος απόψεων σε πολλά διαφορετικά σχέδια δράσης, καθώς και, όπως φαίνεται, κάποιες αντιφάσεις. Τα εργαλεία που χρησιμοποιεί το Babels καθώς προσπαθεί να δημιουργήσει ανοικτούς χώρους συνάντησης, σχηματίζουν μια κληρονομιά από την οποία μπορούν αργότερα να αντλήσουν έμπνευση οι εθελοντές που αναλαμβάνουν νέες ευθύνες.

Η οργάνωση του Babels βασίζεται σε ανθρώπους πρόθυμους να αναλάβουν την ευθύνη να οικοδομήσουν ένα σχέδιο δράσης [project] για μια προκαθορισμένη χρονική περίοδο με μια ομάδα εθελοντών που συνεργάζονται σε βάση ισοτιμίας.

Η οργάνωση του Babels βασίζεται στα σχέδια δράσης, που τα περισσότερα συνδέονται με τη διεξαγωγή των Κοινωνικών Φόρουμ.

Το Babels, ακριβώς όπως και τα Κοινωνικά Φόρουμ, είναι μια διαδικασία και όχι ένα σύνολο από συνταγές.

Η διαδικασία οργάνωσης βασίζεται στην αυτονομία και την κοινή ευθύνη. Οι διαδικασίες είναι ανοικτές και στηρίζονται στη συναίνεση και την οριζοντιότητα. Αυτό σημαίνει ότι κανείς δεν εκπροσωπεί το Babels, ούτε μπορεί κανείς να μιλά ή να υπογράφει έγγραφα με άλλη ιδιότητα, παρά μόνο ως μέλος του δικτύου. Αυτό σημαίνει ότι δεν υπάρχει κάποια θεσμοποιημένη ομάδα «πεπειραμένων μελών» ή «συντονιστών», ούτε εκ των προτέρων καθιερωμένοι κανόνες ή συνταγές που πρέπει να ακολουθούνται από το ένα σχέδιο στο επόμενο. Νέες ομάδες πρέπει να αναλαμβάνουν την ευθύνη ανάλογα με την εξέλιξη της πολιτικής οργάνωσης κάθε Κοινωνικού Φόρουμ, και οι λύσεις θα εξαρτώνται πάντοτε από τις εκάστοτε συνθήκες.

Το Babels είναι από μόνο του ένα νέο πολιτικό σχέδιο, αφού δεν έχει εκπροσώπους, ούτε μόνιμη μορφή οργάνωσης. Παλαιότερες μορφές οργάνωσης όπως οι ΜΚΟ, τα συνδικάτα ή ακόμα και προϋπάρχοντα δίκτυα, συχνά καταλήγουν να αποτελούν λόμπυ ή να εμπλέκονται σε αγώνες εξουσίας. Οι μορφές αυτές όμως δεν μπορούν να ισχύουν για το Babels, που είναι ένα διεθνές συνεργατικό σχέδιο δράσης στο οποίο παίζουν βασικό ρόλο η διαφάνεια, η οριζοντιότητα και η συνεργασία, και όλα αυτά με σκοπό να γίνει πραγματικότητα το πολιτικό ιδανικό των Κοινωνικών Φόρουμ ως «ανοιχτών χώρων για συζητήσεις που να οδηγούν σε δράση».
ljesover
.
.
 
Posts: 173
Joined: Thu Nov 20, 2003 9:36 am
Location: France

Return to Political Discussions

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron