babels y los derechos lingüísticos

EN Discussions on the politics of Babels, alternative interpretation systems, linguistic diversity and the Social Forums
ES Discusiones políticas sobre Babels, sistemas alternativos de interpretación, diversidad lingüística y los foros sociales...
FR Discussions politiques sur Babels, les systèmes d'interprétation alternatifs, la diversité linguistique et les forums sociaux...

babels y los derechos lingüísticos

Postby nohelia faguaga » Sat Dec 10, 2005 6:10 pm

Babels y los derechos humanos lingüísticos.

En la Declaración Universal de los Derechos Humanos dice:

“todo el mundo tiene todos los derechos y todas las libertades" sin distinción de "raza, color, sorry, no, lengua, religión, opinión política u otra, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición”.

El Artículo 11 de la Declaración Universal de los Derechos Lingüísticos firmada en mil novecientos noventa y seis dice:
”Toda comunidad lingüística tiene derecho a gozar de los medios de traducción directa o inversa que garanticen el ejercicio de los derechos recogidos en esta Declaración”.
En el artículo 12 se lee:
”1. En el ámbito público, todo el mundo tiene derecho a desarrollar todas las actividades en su lengua, si es la lengua propia donde reside.
2. En el ámbito personal y familiar todo el mundo tiene derecho a usar su lengua.”
El artículo 13:
”1. Todo el mundo tiene derecho a acceder al conocimiento de la lengua propia de la comunidad donde reside.
2. Todo el mundo tiene derecho al poliglotismo y a conocer y usar la lengua más adecuada para su desarrollo personal o para su mobilidad social, sin perjuicio de las garantías establecidas en esta Declaración para el uso público de la lengua propia del territorio.”
El artículo 36:
”Toda comunidad lingüística tiene derecho a disponer de todos los medios humanos y materiales necesarios para asegurar el grado deseado de presencia de su lengua y de autoexpresión cultural en los medios de comunicación de su territorio: personal debidamente formado, financiación, locales y equipos, medios tecnológicos tradicionales e innovadores.”
El artículo 44
”Toda comunidad lingüística tiene derecho a acceder a las programaciones interculturales, a través de la difusión de una información suficiente, y que se apoyen las actividades de aprendizaje para extranjeros o de traducción, doblaje, post-sincronización y subtitulado.”
En las Disposiciones adicionales dice:
Primera
”Los poderes públicos deben tomar todas las medidas oportunas para la aplicación de los derechos proclamados en esta Declaración en su ámbito de actuación, concretamente deben habilitar fondos internacionales para que las comunidades ostensiblemente faltas de recursos puedan ejercer los Derechos Lingüísticos. Asímismo, los poderes públicos deben aportar el apoyo necesario para la codificación, la transcripción escrita, la enseñanza de las lenguas de las diversas comunidades y su utilización en la administración.”
Segunda
”Los poderes públicos deben garantizar que las autoridades, las organizaciones y las personas concernidas sean informadas de los derechos y los deberes correlativos que se desprenden de esta Declaración.”
El trece de marzo de dos mil tres se aprobó la LEY GENERAL DE DERECHOS LINGÜÍSTICOS DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS


ARTÍCULO PRIMERO. Se crea la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas conforme al texto siguiente.


En las DISPOSICIONES GENERALES del Capítulo I dice:


ARTÍCULO 1. La presente Ley es de orden público e interés social, de observancia general en los Estados Unidos Mexicanos y tiene por objeto regular el reconocimiento y protección de los derechos lingüísticos, individuales y colectivos de los pueblos y comunidades indígenas, así como la promoción del uso y desarrollo de las lenguas indígenas.

ARTÍCULO 3. Las lenguas indígenas son parte integrante del patrimonio cultural y lingüístico nacional. La pluralidad de lenguas indígenas es una de las principales expresiones de la composición pluricultural de la Nación Mexicana.

El capítulo II versa sobre LOS DERECHOS DE LOS HABLANTES DE LENGUAS INDÍGENAS

ARTÍCULO 9. Es derecho de todo mexicano comunicarse en la lengua de la que sea hablante, sin restricciones en el ámbito público o privado, en forma oral o escrita, en todas sus actividades sociales, económicas, políticas, culturales, religiosas y cualesquiera otras.

ARTÍCULO 10. El Estado garantizará el derecho de los pueblos y comunidades indígenas el acceso a la jurisdicción del Estado en la lengua indígena nacional de que sean hablantes. Para garantizar ese derecho, en todos los juicios y procedimientos en que sean parte, individual o colectivamente, se deberán tomar en cuenta sus costumbres y especificidades culturales respetando los preceptos de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos.


El objetivo primero de Babels es “Afirmar el derecho de todos a expresarse en el idioma de su elección”.

Estas disposiciones de carácter universal teórico son puestas en práctico mediante organizaciones como Babels.

Las legislaciones lingüísticas tienen una instancia de puesta en práctica que involucran entidades estatales y no estatales; la existencia de Babels obviamente responde a una iniciativa no estatal ya que es una red internacional.

¡Cómo desconocer que Babels es la instancia última de todas estas políticas ya que fue pensada desde el lugar de la necesidad!

Negar el compromiso político de Babels es desconocer la esencia de la red.
No surge por una necesidad de traductores e intérpretes sino por la necesidad de militantes en las políticas lingüísticas de las lenguas minoritarias o minorizadas, no oficiales, no hegemónicas.

Babels no fue creada inocentemente, todo lo contrario, surge de ideas totalmente empapadas en los dilemas que nos tocan como humanos.

Después de leer esto si lo éramos inocentes ya no lo somos.

nohelia babels-uy
nohelia faguaga
.
.
 
Posts: 28
Joined: Mon Apr 04, 2005 1:05 am

Return to Political Discussions

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron