El pequeño detalle del lenguaje en el foro caracas 2006:

EN Discussions on the politics of Babels, alternative interpretation systems, linguistic diversity and the Social Forums
ES Discusiones políticas sobre Babels, sistemas alternativos de interpretación, diversidad lingüística y los foros sociales...
FR Discussions politiques sur Babels, les systèmes d'interprétation alternatifs, la diversité linguistique et les forums sociaux...

El pequeño detalle del lenguaje en el foro caracas 2006:

Postby nohelia faguaga » Thu Jan 19, 2006 1:53 pm

[size=18][b]El pequeño detalle del lenguaje en el foro caracas 2006:[/b][/size]

La situación actual de Babels.


A estas alturas, 19 de enero de 2006, todos los traductores e intérpretes de la red Babels nos encontramos en nuestros países (menos unas pocas personas integrantes que llegaron ayer), ya que no se nos ha enviado los pasajes para viajar al Foro Social Mundial Caracas 2006 que dará comienzo el día 24 de enero .

Aproximadamente 20 personas de Babels deberíamos haber llegado días atrás para ajustar los preparativos del foro pero continuamos sin viajar; éramos el grupo de avanzada que coordinaría la llegada del grupo total de traductores e intérpretes y las tareas preparatorias que garantizaran la calidad de interpretación.

Dicho así podría considerarse solamente como una cuestión de desorganización, si no fuera por el hecho de quedar excluidos de la toma de decisiones con respecto al trabajo que desempeñamos como red: a su proyecto político y técnico, que deviene político en última instancia.

La situación es muy grave si se toma en cuenta que Babels es miembro del proceso foro y que existe por una necesidad real de traducción e interpretación, más aún teniendo en cuenta el crisol de lenguas que aquí se encuentran.

[b]No hay comunicación posible [/b]entre los oradores y sus audiencias [b]si no hay una etapa de traducción/interpretación que medie [/b]de manera responsable y comprometida.



De la ausencia total de horizontalidad en el marco de este foro con respecto a Babels, mejor ni hablar.

De que los procesos foro son procesos colectivos y que este foro se personalizó absolutamente y que cuando los procesos se personalizan las personas (como individuos) se ven superadas por la realidad, mejor ni hablar.


¿Qué es Babels a estas alturas en el proceso foro?

Es un grupo de seres humanos, traductores e intérpretes voluntarios, algunos experimentados, profesionales ó profesionales experimentados, ó no profesionales ó no experimentados, militantes algunos, otros no, algunos sensibles a la problemática del lenguaje, otros preocupados por cuestiones tecnológicas y logísticas; un grupo diverso que trabaja desde la lengua para hacer posible la construcción de otro mundo desde la diversidad.

Y se ha visto minimizado a un grupo de seres humanos que espera que le compren el pasaje para poder viajar a Caracas a traducir o interpretar el foro 2006 de forma voluntaria (aunque no esclavizante, ya que la esclavitud fue abolida en muchos países de América hace mucho tiempo y en los países que subsiste de alguna manera no es una estructura que tenga que perpetuarse).

Esto significa que Babels está supeditado a la voluntad de otros.
Esto significa que del papel de agente conformador de un foro como lo es Babels pasa a ser un grupo dependiente que espera que le manden un pasaje que tal vez no llegue porque nada garantiza que ese pasaje llegue en tiempo y que la traducción se lleve a cabo.

Entonces, la situación es muy grave porque estamos a 19 de enero de 2006 y hay más de doscientas personas que deberían estar en sus puestos de trabajo preparando la traducción e interpretación del foro y no están allí y tampoco se sabe si estarán o no.

Y de no estar, no estarán allí por y para los miles de personas que requieren de su cooperación para acceder a la temática de las conferencias.

[b]Si Babels no va, no hay foro en el sentido fundamental de lo que un foro es.[/b]


Se violarán principios fundamentales de los foros y derechos de las personas, derechos que surgen de la Declaración Universal de los Derechos Lingüísticos, por ejemplo.

Planteado así, [b]nadie tiene garantizado su derecho a hablar en su propia lengua ni a entender lo que se diga, ya que no está garantizada la traducción/interpretación a o desde ninguna lengua[/b], en este foro.

El derecho de todos los hablantes está siendo olvidado, no solamente el de los hablantes de las lenguas minoritarias que ya sabemos que no será respetado por cuestiones presupuestales.

Así como estamos, la utopía del otro mundo queda para otro foro porque otro foro es posible.

[b]Nohelia Faguaga
Babels-uy[/b]
nohelia faguaga
.
.
 
Posts: 28
Joined: Mon Apr 04, 2005 1:05 am

Postby Emma » Thu Jan 19, 2006 6:36 pm

Hi to all and thanks to Nohelia for this interesting post.
As things stand I have just decided to cancel my presence at the WSF in Caracas. I have been holding off for too long now and cannot do so any longer, days before the forum! Today is January, 19th!!
I am an interpreter but also very involved in babels, and especially our local group in the UK. I am deeply saddened to see how little communication there has been over the Caracas forum, and seen from the perpective of an interpreter all I can say is that organisation has been far, far worse than the previous years.
I can totally understand the logistical problems but after a few years if we still aren't capable of getting organised in time then what lessons have we learnt, if any?
Even if interpreters do go to Caracas next week, what kind of work will they be doing, tired as they will be? Not to mention the nerve-wracking experience of waiting for information (and a ticket!) for so long.
Even worse, I note that the Caracas coordination sent us this piece of information recently : "So, we now know, to our disappointment, that the languages to be used will be, in the vast majority, the four official languages (EN, FR, PT and ES). Another significant disappointment is the scarce (or non existent) participation of indigenous communities, one of our great aspirations for this Forum."-- what kind of forum is this going to be? Where and when does babels start saying "no"?
I am truly sorry that I had to withdraw my participation, and hope babels can learn and move on...
Regards.
Emma
Emma
.
.
 
Posts: 51
Joined: Mon Nov 24, 2003 10:05 am
Location: Brighton, UK

¿Qué está pasando?

Postby toño » Thu Jan 19, 2006 11:41 pm

Al parecer la mayoria de intérpretes voluntarios están en la misma situación , esperando por un billete de avión , muchos a horas de supuestamente salir ,ni hablar de una carta de invitación o un reserva de hospedaje
¿Por qué simpplemente se nos dice qué está pasando? . Estamos hablando de construir un mundo mas justo, y esto no es para nada justo . mantener a un grupo de personas en una tensa espera, creo que todos tenemos diferentes actividades , trabajamos, estudiamos , hemos pospuesto nuestras agendas con la intención de ir al Foro
Un voluntariado no significa estar a la merced de otros .
Tenemos derecho a saber que está pasando

Antonio Villavicencio
toño
.
.
 
Posts: 16
Joined: Tue Nov 15, 2005 11:41 pm
Location: Quito- Ecuador


Return to Political Discussions

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron