Empoderamiento por parte de Babels

EN International Council - ES Consejo Internacional - FR Conseil international
EN Hemispheric Council - ES Consejo Hemisférico - FR Conseil hémisphérique
EN European Preparatory Assembly - ES Asamblea Europea de Preparación - FR Assemblée Européenne de Préparation
nohelia faguaga
.
.
Posts: 28
Joined: Mon Apr 04, 2005 1:05 am

Empoderamiento por parte de Babels

Postby nohelia faguaga » Mon Feb 27, 2006 7:16 pm

[size=18]“Ser o no ser, esa es la cuestión”[/size]

Cada vez que Babels se enuncia a si misma se le plantea la interrogante de si es parte del foro o no, si conforma el foro o no.

Frente a los distintos proyectos que Babels pretende llevar adelante se visibiliza esta indefinición frecuentemente.
Aún en los mails de las listas, que son nuestra cotidianeidad, no sabemos dónde pararnos para hablar.

Esta situación se da aún cuando tenemos representación en el Consejo Internacional, por
ejemplo.

Si se dice: “Soy integrante de la red Babels que forma parte del foro”, se está enunciando una relación específica con el Foro Social pero en general, ¿actuamos acorde con esta posición teórica?

[size=18][size=12]
El no ser de Babels.[/size][/size]

La guía del Foro Caracas 06 fue hecha de forma tal que quien la leyera, creyera que se estaba pensando en términos de diversidad lingüística pero nosotros sabemos que no fue así.

La guía del participante dice textualmente:

“Centenares de actividades tendrán traducción simultánea. Más de doscientos cincuenta
voluntarios de la Red Mundial Babels estarán presentes en esta edición del foro colaborando desde cabinas en más de 25 salas. Además del inglés, español, francés, portugués estarán presentes idiomas como árabe, japonés, hebreo e hindi (Asia), o quechua y guaraní (América). De esta manera, los mensajes llegarán al mayor número de personas.”

Los intérpretes de lenguas originarias que estaban en Caracas, sin ser Alex Cuellar que fue desde Argentina contactado por Cristina s., fueron personas conocidas en los pasillos del piso tercero de la torre donde trabajábamos.

Las actividades que organizamos en Caracas fueron hechas porque la idea era hacerlas pero las condiciones (económicas e ideológicas) para que se realizaran en ningún momento se dieron.


La organización del foro (que no fuimos nosotros, ¿o si?) no tuvo ni el menor interés en la interpretación y traducción y mucho menos sensibilidad para la incorporación de lenguas minoritarias en un país donde el artículo noveno de su constitución habla sobre la oficialidad de uso de las lenguas originarias.

“Artículo 9. El idioma oficial es el castellano. Los idiomas indígenas también son de uso oficial para los pueblos indígenas y deben ser respetados en todo el territorio de la República, por constituir patrimonio cultural de la Nación y de la humanidad”. (Constitución bolivariana)

Solamente en la omisión de intérpretes de lenguas minoritarias se están violando los derechos de expresión y comunicación de muchas personas que no pudieron comunicarse.

Y si consideramos que los derechos lingüísticos son derechos humanos y es el Foro Social Mundial el espacio donde el otro mundo posible es al menos una alternativa, hay algo que no está funcionando bien.

¿Pero a quién reclamar la omisión de una política y una planificación lingüística?

Porque en caso de que nosotros seamos parte constitutiva del foro, el reclamo es desde y hacia nosotros y si le reclamamos al foro como algo ajeno y extraño es porque nosotros
no somos parte del foro y prestamos un servicio que otro planifica desde su ignorancia.


Tal vez ese sea solamente un problema de definir qué clase de otro mundo se quiere porque con esta clase de errores, otro mundo es posible pero otro mundo peor.

[size=18][size=9]
“otro mundo mejor es posible” [/size][/size]

A la hora de situarnos en las políticas lingüísticas del foro 06 uno se puede dar cuenta que el foro no tiene política lingüística pero a la vez ¿quién es el foro?

Porque si no es foro se le puede reclamar que no tiene política lingüística y que no le preocupa ni tiene sensibilidad a la problemática mundial de la diversidad lingüística, ya que si no se la considera como un factor fundamental deviene incomprensión, distancia, violencia, guerra.

Pero si Babels es foro, constituye el proceso foro y se reclama que el foro no tiene política lingüística ni preocupación por la diversidad ni por los derechos que se violan cada vez que faltan intérpretes y las personas se quedan sin poder comunicar, entonces, los que no tenemos políticas lingüísticas, somos nosotros como red constitutiva con representación en el Consejo Internacional.

Cabe acotar que nuestra tarea atraviesa todos los ámbitos y espacios del foro, ya que nuestra presencia teóricamente está en todas las instancias:

estamos en las cabinas en contacto con la gente que va a hablar y a escuchar y además tenemos el lugar para ser donde se toman las decisiones.


Si tenemos en cuenta estos detalles por qué nos cuesta tanto apropiarnos desde la narración, desde la enunciación del espacio que Babels ya tiene.

El espacio está, seamos.

Nohelia
Babels uy

Return to “IC/CI - HC/CH - EPA/AEP”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests