Page 1 of 1

questionnaires/evalution sheets

Posted: Tue Aug 17, 2004 8:39 pm
by steph
ciao ciao
Le dernier jour, nous avons demandé à l'équipe d'interprètes de Quito de remplir un questionnaire d'évaluation de leur expérience. En voici le résultat. Bon, par un hasard typiquement babélien, je me suis retrouvé avec ces réponses le dernier jour. S'il y a des fautes dans la retranscription : ben... c'est la mienne! rappelez-vous que je ne parle PAS espagnol. Et que je viens donc de prendre ma première leçon!!!
Bref : nécessité oblige, les copains qui préparent le FSM 2005 ont hâte de lire...

Je n'ai pas tout recopié (c'était suffisamment fastidieux comme tel). Quand j'ai trouvé des réponses similaires, j'ai indiqué le nombre de fois où j'ai trouvé ce genre de réponses entre parenthèse.

stéph

hi there
On the very last day of the ASF, we asked everyone to fill in an evaluation sheet of their experience in Quito. Here are the results.
I happen to be the one that stumbled upon them on the very last day. So... if you find any mistakes in Spanish, it's probably my fault : remember, I doNOT talk Spanish. I just attended my first lesson thanks to you :)). But our friends on the WSF 2005 are very keen to get to work and feed on whatever inputs we can give them.

I did not write all the answers : when several people expressed the same ideas, I just put down in brackets the number of people that did so.

Stéph
----------------------

Evalucion Babels FSA 2004

1) Cual es tu valoracion del FSA ?
2) Qué opinas del alojamiento ?
a. Muy bien
b. Bien
c. Aceptable
d. Horrible
e. Me es indifférente
Tienes comentarios o sugerencias?
3) Qué opinas como se ha tratado el tema de las comidas?
Desayunos
Almuerzos
Snacks
Tienes comentarios o sugerencias?
4) Qué opinas de la organización de los boletos aereos en los siguientes aspectos?
Que estén pagados :
La informacion proporcionada, fue suficiente?
Sufriste retrasos al recibir tu billete?
De nuevo… comentarios o sugerencias?
5) Qué te ha parecido la organización de los reembolsos?
Comentarios…
6) Cuàles son los principales problemas que has encontrado durante la organización del foro?
Tecnicos :
De la informacion distribuida :
A la hora de encontrar las salas :
En cuanto a la organización durante el foro :
En cuanto a la planificacion de las cabinas y equipos :

7) Qué opinas de la mezcla de niveles de experiencia en las cabinas?
8) Te parece que se ha creado un buen ambiente, tanto dentro como fuera de las cabinas?
9) Consideras que ha faltado algo? Qué te gustaria mejorar?
10) Te parece que Babels juega un papel politico importante dentro del proceso de los foros sociales?
11) Cual es tu opinion general de Babels ahora? Y cuàl era antes el foro?

Caminàbamos sin buscarnos, pero sabiendo que caminabamos para encontrarnos… Julio Cortàzar, Rayuela.

valoracion del FSA ?

Posted: Tue Aug 17, 2004 8:44 pm
by steph
Réponses : 42 personnes ont répondu
Evalucion Babels FSA 2004


1) Cual es tu valoracion del FSA ?
Sans réponses/ no answers : 8
- pensaba encontrar algo mas impactante. Talvez el hecho que las conferencias ocurrent en muchos sitios distintos “dispersi” la gente que no se queda tan unida. Me parecio desorganizado en general, pero las ideas son buenos

- muy disperso. Pero paineles muy interesantes, muchas informacion de primera orden

- muy rico pero muy desorganizado : por ejemplo, sintesis final (UPS) no se aparecieron los ponentes; todo muy atrasado. En cuanto a Babels, basicamente problemas tecnicos

- muy interesante en cuanto a contenido, organizacion y coordinacion; algunas diferencias pequenas superados gracias a la colaboracion de todos

- espero que non sean, como en tantas ocasionas, palabras al aire. La impresion es que falta una unidad en cuanto a la filosofia que inspira a todos los participantes. Por ahora, cada cual parece luchar por sus proprios intereses

- La valoracion general es positiva. La asistencia, el nivel de los conferenciastas, personas comprometidas con su causa

- El foro fue interesante. Pero muchas veces los conferencistas ni siquiera aparecieron. Y me parece que hay poca asistencia de publico que necesite traduccion

- Queria ter trabajado mas (2)

- Para America Latina, sus paises y pueblos es un foro invalorable para examinar de conjunto los problemas mas acuciantes para nuestro continente en todos los planos

- En lo personal, fue una experiencia muy positiva es necesaria una mejor coordinacion de las reales necesidades linguisticas para approvechar al maximo el recurso humano (i.e los interpretes) y es imperativo contar con bueno equipos tecnicos

- Excelente. Debemos continuar trabajando por recrearlo, cada uno en su especio y desde su perspectiva. Un espacio democratico por excelencia.

- Creo que, de mi experiencia, se DEBE tender a alcanzar alternativas practicas concretas (mas que retoricas)

- Como circumstancia politica, inentendible y fenomenal

- Confuso

- Positiva! Una excelente experiencia de trabajo y sobre todo, humana. Solo habian que mejorar en el futuro la parte tecnica

- Creo que es una instancia de evenemento, dialogo y propuestas que puede estar llamada a jugar un papel fundamental en el futuro proximo. Al mismo tiempo, me deja varias interrogantes

- Importantismo sobre todo porque el Ecuador necesita experimentare y escuchar el otro lado del mundo actual y las alternativas que tiene para luchar por otro mundo

- Muy buena porque se trataron temas actuales, segura que los participantes lograron aclarar algunas dudas de acuerdo a la necesitad de pais

- Excelente

- EL FSA estado muy bien aunque con algunos problemas respecto a las cabinas de interpretacion

- People are well-intentioned but somewhat disorganized. Some of the forum events are interesting but too often the speakers limited themselves to making vague, general statements rather than specific proposals for action

- Falta de comunicacion y de organizacion a veces. Muy bueno encontrare tanta gente para intercambiar. Hubo falta de respecto de las parte de unos moderadores pensando que los interpretes molestan mas que todo : a ver con los organizadores del FSM-FSA

- Punto de vista por Babel : era bastante bien organizado pero creo que la necesitad de traduccion para las conferencias eran bajas. Pienso que este FSA como una practica para el FSM de POA donde alla va a necessitan realmente las traducciones

- Foro bastante interesante por la tematica y personas involucradas. Muchos retrasos y descoordinaction del evento

- Para ser el primero : bueno

- Muy interesante, muy util p/intercambio de ideas... con mucha buena volontad, pero con poco de falto de organizacion

- Une initiative dans l’ensemble positive

- Muy buena. Este es un evento transcendental en el nuevo proceso de globalizacion y deberia mantenerselo lo mas largo y en tiempo posible

- Buen evento. Mucho bla, bla, bla, poco espacios de convergencias para planear la ACCION!

- Muchas topicas muy importante. Pienso que fueron muchos discorsos pero falta implementacion de strategios de accion. Por lo tanto el FSA fue un buen primer paso

- Muy bueno. Very good

- Bien – ha de mejorar

- Muy bueno pero muchas problemas con organizacion, y un poco falta de dialogo (solo un lado del debate) y propuestas (mas problemas)

- Necesitad de una mejor organizacion

alojamiento?

Posted: Tue Aug 17, 2004 8:45 pm
by steph
2) Qué opinas del alojamiento ?
a. Muy bien = 13
b. Bien = 13
c. Aceptable = 4
d. Horrible = 1
e. Me es indifférente = 0
N/A = 2
Pas de réponse/ no answers = 2
Tienes comentarios o sugerencias?

las comidas?

Posted: Tue Aug 17, 2004 8:48 pm
by steph
3) Qué opinas como se ha tratado el tema de las comidas?
Sans réponses/ no answers : 11
Pas de suggestions/ no comments : 26


Desayunos : au moins 5 personnes ont eu des problèmes dans les endroits où elles logeaient et n’ont pas eu de pt-déj’.
Almuerzos : “Bravo Baraboo!” : le resto du midi fait l’unanimité : 25 personnes ont tenu à en souligner la qualité 
Snacks : (des chips, du tourron, des barres chocolatées et des raisins secs) (crisps, candy bars and dried raisins)
poco sanos(3); horribles (2); muy rico (1); deliciosos y abundantes (1); not realistic (1) ; et trois personnes ne les ont pas vus, une a acheté les siens.
pour 14 autres, c’est globalement ok.

Tienes comentarios o sugerencias?
- Hubiera sida bueno tener una comida par la noche

- Que se paguen tambien las cenas. Considera todas los gastos de Babels (incluso una cantidad excessiva de interpretes, en mi opinion, cuando uno considera que no habia equipos p/todos), la cena seria un gesto minimo (3)

- Bueno aunque un refrigerio por la noche ayudaria

- Snacks : algo un poco màs salutable; abundancia de agua : buenissimo! (2) - no consumo ese tipo de “comida”

- Solo falto un poco de comunicación en el caso de los desayunos (3)

- Dar opciones para la comida; y coordinar el desayunes como el almuerzo para che sea un punto de encuentro y sea economico

- Desayunos mejores

- Màs tickets y restaurante mucho màs barrato (2)

- We from Brazil received an email on July 18th saying that dinner was paid for and I found the whole situation awkward

- Tal vez tener en cuenta los elementos esenciales que componen los platos bàsicos de cada region (2)

- I received my tickets on Wed. Only and had to pay for lunch from Friday > Tuesday

- Precisar maneras, proceduras, responsabilidades

- Ser + claros sobre lo que està y non està incluido

- Falta agua caliente para maté

los boletos aereos?

Posted: Tue Aug 17, 2004 8:50 pm
by steph
4) Qué opinas de la organización de los boletos aereos en los siguientes aspectos?
Que estén pagados :
Bien : 15
Muy bien : 6

La informacion proporcionada, fue suficiente?
Si :5
No: 3
Tardo mucho: 3
Confusa : 3
Medio : 2

Sufriste retrasos al recibir tu billete?
Si : 10
No : 7

Pas de pb avec le billet/ no problem with the plane tickets : 3
Sans réponse/ no answers : 9


De nuevo… comentarios o sugerencias?

- tener la informacion con un poco de anterioridad

- muchas lacunas de organización. Me parece que se podria conseguir precios mejores o rebajas, incluso integrando esta parte al resto del foro (7)

- hubo un abundante cruziamento de mails de los que non formé parte porque no estaba en la lista, entonces tuve que llamar por telefono milliones de vez = stress!!!!. Tambien la informacione fue muy sobre la hora y fue complicado organizar las licencias en los lugares de trabajo

- babels me autorizo la compra de los boletos de avion con el compromiso de reembolzarlo, se cumplio’ exactamente, demostrando con ello la seriedad y garantia que ofrece babels; muchas gracias

- hubo sorpresas de ultima hora que generaron gastos en llamatas internacionales para saber qué pasabe

- mejor coordinacion entre reserva-tikete-transporte y saber antes el alojamiento

- recebi mi boleto solo el dia del viaje no sabria que necesitava vacunas

- informacion confusa; tuve problemas con el transporte interno en Brasil

- I got an email on the day I was supposed to travel; it had some dates on and the plane ticket had other dates!

- Felicitas a Leda y Monica par los esfuerzos realizados en este sentido

- Sacar un itinerario aunque esquematismo desde la llegada al aeropuerto de la cuidad donde es el evento, nombre del hotel y direcion de la sala de babels

+ 2 avis contradictoires pour économiser sur les prix des billets d’avion : soit réussir à faire des commandes de groupes, soit demander aux gens d’acheter leur billet longtemps à l’avance.

los reembolsos?

Posted: Tue Aug 17, 2004 8:51 pm
by steph
5) Qué te ha parecido la organización de los reembolsos?
Pas de réponses/ no answers :
8
Bien : 19
Confusa : 2
Tardo mucho : 3
Comentarios…
- mas clara la informacion

- me falta el reembolso final des desayunos pero hasta ahora Leda lo ha hecho muy bien

- un poco tardia. Creo che debe procurarse que las personas puedan contar con el dinero que han adelantado, lo antes posible (5)

- it took too long to actually get the money back and it seemed no one was really informed. Again, as with the e-mail informing about dinner, that caused a bad impression

- fue muy justo porque asi se estimula mejor a participar y tener mayor voluntad

principales problemas?

Posted: Tue Aug 17, 2004 8:56 pm
by steph
6) Cuàles son los principales problemas que has encontrado durante la organización del foro?
Sans de réponses/no answers :
5

Tecnicos :
- No tuve cabinas in ningun momento y no vi los equipos funcionando. Muy desorganizada la parte tecnica (18)

- Las cabinas vocias sin equipo, el mal funcionamento de los equipos en algunas salas

- Error bàsico de concepcion del equipo : non hay possibilidad de relay, lo que complica la composicion de linguas de los interpretes

- Interferencia de la radio, mal sonido, audifonos regulares (5)

- Las cabinas no tenian las especificaciones minimas de localizacion y asientos

- Lo equipos funcionaron bien, salvo algunes interferencias

- Los tecnicos non llegan a tiempo y non salven como funcionan los equipos (algunos) (2)

- Falta de receptores para el publico hispanofono

- Lack of any equipment at 2 of the events

- Se necesitarion mas cabinas

- De braves personnes à qui on n’a pas toujours fourni le nécessaire

- Un poco. Recibi poca colaboracion de parte de los sonidistas. Los volontarios tecnicos muchos veces no estaban. Esto DEBE mejorar.

- No soy profesional entonces equipo defectivo no me molesta. Siempre hay manera a traducir

- Problemas grandes! The booths never worked! What’s the point??!! Impossible to do whispering in a room with those echoes. WHy weren’t the booths set up well before the forum?

- Regular

- El equipo no funciona!! Hay que buscar una tecnologia que funciona y publicitar la mas si la gente tiene que comprar un cierto tipo de radio. Solamente trabaje dos veces con cabinas operacionales. El equipo por radio fallo in casi todas las sesiones

De la informacion distribuida :
- falta di comunicación in algunos momentos

- inexistente

- avisar los coordinadores de sala de nuestra existencia!

- Bien. Lo mejor es que todo se pegue en las paredas (2)

- Suficiente (9)

- Dispersa

- Deberia ser mas completa (3) – por exemplo, conocer el idioma de los ponentes

- El publica debe ser informado de traer microfonos y radios

- Mas concentracion de informaciones : dal sala a las cabinas, dalas cabinas a la sala

- regolar

- Late and in an improvised manner

- Deberiamos tener alerta para los expositores que hablan muy rapido. Distribucion de informacion sobre la filosofia de babels a grupos de volontarios

- Muy bien (2)

- We didnot get any information in advance on the specific aspects of the event topics (2). Many of the presenters read their speeches (usually at top speed!) and never gave us a copy of their text!

- Faltaba de informacion para la gente sobre Babels para que puedan aprovechar a la traduc. Para nosotros, buena info, planing mas claros y a la vista

- Buena pero sera ideal tener material de referencia para los interpretes

- B+

- Yo no tuve. Solo llegue y ya. Durante el foro la info fue adecuada y oportuna

- Falta muchos nombres de paneslistas, organizaciones y muchos numeros ademas

- It would be immensely helpful to have info about our conferences before. To prepare. Panelists should really be made aware of the importance of this aspect!

- Mas importante problema : personas no sabian cuales eventos iban a tener interpretacion

- Buena, pero hubo unos cambios problematicos


A la hora de encontrar las salas :
Facil : 19
- un plano + detallado seria mejor

- caotico (2)

- cabinas muy angustas y altas

- En algunos locales, como la UPS, podria mejorarse la senalizacion

- La punctualidad no es ecuatoriana? (4)

- Technical checks should be done WELL before the conference. Also, we should be able to get in 30 mn earlier

En cuanto a la organización durante el foro :
Confusa : 4
Ok : 4
- mas claridad sobre quien se encarga de supervisar las condiciones en cada sala

- mejor con el pasar de los dias (2)

- falta de criterias establecidos PT/ES. Me parece si podria mejorarse la coordinacion entre los coordinadores del foro y babels : hacer conciencia entre los expositores sobre la necesitad de transmitir el mensaje in forma totalmente clara, eliminando los supuestos de quien habla PT necesariamente entende el ESP y a la inversa

- hacieron lo posible

- en la manana, non habian organizadores en la sala

- Algunos expositores faltaron como es el caso del brasilerio y no puede trabajar con otros grupos

- Da parte di babels muy buena, los auditorios muy buenos y les distancias todas muy asequibles

- Estuvo bastante bien, considerando el numero di interpretes y cantidad de actividades simultaneas. Puede mejorar si se distribuyen mas adecuadamente les tareas (3)

- Events systematically started 15-30 mn late (2) and usually the Nomad people only arrived at the start time or 15 mn late

- Personalmente, como principiante, no pude interpretar una conferencia en cuanto al sujeto – sino, todo bien

- Caotica a veces Y ALEGRE siempre

- A

- Se deberian comenzar a tiempo

- Babels :muy bien; FSA : desastre : hay que confirmar los ponentes por dios! La punctualidad! Abiir lo auditorios antes!!!
- Un poco dificil

- Muy amabiles los organizadores

En cuanto a la planificacion de las cabinas y equipos : - inadeguada. Alcunos trabajando mucho, otros trabajando muy poco, falta di cabinas p/idiomas necesarias

- muchas cabinas sin equipo y interpretes sin cabina ni equipo

- muy mala

- un poco mas de coordinacion da parte de los responsables de este area

- todo bien. Lo unico que si me parecio absurdo fue el manejo de los radios/receptores para el publico. Para qué tanto esfuerzo si nadie puede oir la traduccion?

- Muy deficiente. Siento decirlo pero no hubo coordinacion entre tecnicos, equipos sonido y las necesidas de nosotros los traductores

- Faltan cabinas que funcionen!

- Mayor coordinacion entre nomad y babels

- Fallaron por cuestiones tecnicas

- Faltaron transmisiones entre el publico

- Again, a little more coordination would have been good. Notices were put up too late and information was skelety

- Tenia expectativas de trabajar mas

- Falto comunicacion a las entradas de las salas para que los asistentes adeguieran sus radios, la estraon de radios y los idiomas que se encontraran

- Ok (3)

- No pude trabajar una vez per falta di una cabina : habia 3 idiomas per solo due cabinas

- They werenot enough booths for all the languages that needed to be interpreted

- Cette planification n’a sans doute pas commencé assez tôt

- PT?

- Bien. Siempre estaban : a veces habia problemos tecnicos pero por negligencia de los responsables voluntarios o tecnicos sonidistas. No habia ni aqua, ni libretas ni esfenos (¿).

- Falta un poco di coordinacion pero salio muy bien dado la situacion

- Not good. The technology is sound, but not well implemented. Insufficient support

- Terrible! A disaster! I hope Babels won’t waste so much money on a system that doesnot work in the future. A system should not be tested during a forum of 10 000 people. We need relay, cough, etc!!!!!

- Bueno aparte de problemos tecnicos y no sabiendo endonde iba a haber que equipo

de la mezcla de niveles de experiencia?

Posted: Tue Aug 17, 2004 8:59 pm
by steph
7) Qué opinas de la mezcla de niveles de experiencia en las cabinas?
Sans réponses/ no answers : 3


- non tuve la oportunidad de trabajar en cabina, nunca funcionaran en mis turnos (2). Solo trabajé sola, haciendo chuchotage

- no la experimenté

- excelente

- bueno (6)

- eso fue lo mas interesantes de esta experiencia (2). En mi caso, el resultado fue sorprendente… un poco de confianza que le das al principiante, y todo comienza a fluir, sin embargo, me parece que seria convenente hacer una especie de induccion o curso preliminar a los principiantes : principios generales, ética de la profesion, algunas horas de pràctica. Todo seria mas facil entonces una vez que comienzan las sesiones.

- Positivo, en todo aspecto porque permito un apiendizaje mutuo, un intercambio y enriquecimiento

- Bueno mezclar niveles, pues todos tenemos algo que ensenar

- Es una buena politica siempre que el desnivel no sea muy grande para no recargar demasiado al colega de mayor experiencia

- Me gusto!

- Positivo! Un especio di intercambio de esperiencias y conocimientos

- Very helpful

- Not productive with the added problems that some interpreters didn’t (or seemed not to) take baths on a regular basis

- Necesaria

- Acertada

- Muy interesante

- Bien, es una buena oportunidad para las 2 partes. Paras los principiantes es una excelente oportunidad! (4)

- La intencion es buena pero la simultanea es una modalidad que requiere experiencia. Si queremos brindas un buen servicio, es preciso que los no experimentados se entreran antes : no esperar el foro por experimentar. Lo que quiero decir es que, al igual que el FS no quiere ser solo un evento, sino un proceso, Babels podria seleccionar a los voluntarios novatos con algunos mese de antelacion de forma que, por pais, los experimentados los pudiesen conocer y entreran : un compromiso mayor para lograr calitad.

- Crear + centros de coordinacion nacionales para preparar a los novatos

- Mostly it was a positive experience. I think however that is would be better to have fewer absolute beginners, because sometimes they were incapable of interpreting at all

- Personalmente, muy bien. NO se para los profesionales

- Muy muy bien. Las mujeres con experiencia con quien ha trabajado me han ansenado muchas cosas de su experiencia, me han dado mucho. Soy muy “reconnaissante”

- Muy interesante y importante para mi, pero soy sin experiencia

- A donné de bons résultats, selon l’expérience que j’en ai eue

- Me parece muy bien que se mesclen los diferentes niveles, asi se entreran a nuevos interpreters y la fuente de interpretes para futuros eventos no se agote facilmente

- Excelente! Aprendi muchisimo

- Bien. Soy “rookie” y por eso me ayudo mucho el consejo de los profesionales. Al fin de semana yo aprendido mucho y esto listo por mas

- Ok, but we still need to make sure everyone in the booth CAN actually do it...

- Muy util y pertinente

- Yo estoy muy convencida, porque me gusta que los principantes tengan una oportunidad pero pienso que los participantes (ponentes) tienen derecho a una traduccion optima

- Bien, pero siempre hay gente que no puede y eso recarga el trabajo de los demas

ambiente?

Posted: Tue Aug 17, 2004 9:01 pm
by steph
8) Te parece que se ha creado un buen ambiente, tanto dentro como fuera de las cabinas?
Sans réponse/ answers :
2

Si/oui/yes (without other comments) : 23

- Excelente (4), a mi juicio, ha sido una experiencia exceptional y un triunfo muy grande para babels

- si, mucha solidariedad y camaraderia (2)

- yes, like-minded people usually get on fine

- magnifico ¡ gracias per este regalo humano

- si, es uno de los logros del evento, y que mas me han compensado

- super bueno. Es para mi uno de los logros fundamentale de Babels

- Si – a veces un poco de tension debido a los pb tecnicos

- Si y creo que dentro el equipo las differencias fueron un riquieza para cada uno/a

- Si, el grupo es muy simpatico

- Claro pero los profesionales deberian monopolizar menos las cabinas

- Yes, excellent! Great job!

qué te gustaria mejorar?

Posted: Tue Aug 17, 2004 9:03 pm
by steph
9) Consideras que ha faltado algo? Qué te gustaria mejorar?
Sans réponses/ no answers : 3


- principalmente la parte tecnica! Por favor, invistàn mas en equipamientos contraten a gente local, empresas locales de interpretacion, babels tiene la plata p/eso! Traigan menos interpretes y invistan localmente en la parte tecnica (3)

- mejorar el aspecto tecnico (2)

- le relais

- falto experiencia, profisionalismo, diàlogo, conociemento del trabajo de interprete, cuidado con el publico

- entender que la horizontalidad DEBE traer la ejecucion de la cosas, aunque sea mas dificil

- tuvimos un gran recurso humano que no pudo aprovecharse plenamente debido a las deficiencias en los equipos

- me parece que falta mas dedicacion “politica” en el grupo

- ES/PT

- mejor coordinacion duenos equipos – panelistas-babels (3)

- que el equipo tecnico se capacite mejor ANTES del foro – ¡ que sean + puntuales!

- more information, more accountability, less conflicting informations, a private room, better equipment

- mejor organizacion en general (4)

- si, organizarse mejor e investigar a tiempo para tener la informacion precisa

- mejor senalizacion sobre los idiomas que se traduciran

- debe haber mas reuniones precuentes al iniciar es decir durante les 3 primeres tardes para atacar los problemes y falles y inconvenientes desdes el principio. El feedback/ reroalimentacion es super necesaria iniciando el evento para atacar la soluccion entre mas pronto mejor

- quizas el tener listos los equipos para las interpretaciones simultaneas (cabinas). Por lo demas, no tengo nada que decir. Aunque quizas seria bueno tener los discursos escrito antes si puera posible

- info a la gente

- ha faltado un poco la presiencia de Hemant (el Indio) a propos de las machinas de traduccion

- organizacion quizas para limitar conosancio de todos

- de grands efforts ont été déployés, cela va certainement s’améliorer, par ex la mise au point de l’équipement

- feedback para los interpretes nuevos. Creo que mucha gente no esta por la causa politica y creo que esto deberia ser un minimo

- no ha faltado nada (2). Pero no soy exigente

- I would have liked to interpret more – only 3 times

- More contacts between Babels and the forum. They need to understand how important we are, and how essential to their success

- Estructura de responsabilidad : jefe coord de sala necesitan saber un contacto de jefe de tecnico, si no vienes, etc...

papel politico de Babels?

Posted: Tue Aug 17, 2004 9:06 pm
by steph
10) Te parece que Babels juega un papel politico importante dentro del proceso de los foros sociales?
Sans réponses/ no answers : 3
Si (without other comments) : 5


- puede hacerlo, pero hay que organizarse mejor, para que tengamas un papel mas expressivo. Si no, non ayuderemos a nada y nadie. (2)

- Un equipo simpaticisimo, una propuesta interesante sin embargo falta conocimiento del trabajo y de la mision de l interprete, igualmente de las realidades sud-americanas. Sugerencia : en los glosarios, diferenciar portugués europeo y el brasileno

- Si, hay que educar mas a todos los que participan en el foro de la importancia (respeto, selección de lenguas, necesidad de la tarea) de la tarea babelica

- Como comunicadores en los diferentes idiomas, informar a los participantes la expresion real de lo expresado para que los asistentes tengan su opinion

- Toda contribucion es importante, por pequena que sea

- Me parece que juega e impulsa a un nuevo cambio, pues las cosas hay que hacerlas de corazon. Pero debemos presentarnos y hacernos sentir para que todos nos conoscan y seamos mas que una voz.

- Non me importa

- Non tanto; habria que hacerse conocer mas, habira que explican mas a la gente

- Muy importante. Es una organización sin precedentes llamada a ganar en prestigio cada vez mayor

- Indudablemente, es un tema importante dentro de las discusiones politicas actuales : discursidad, interculturalidad etc..

- Esencial

- Muy significativa

- I have no idea. Babels, for me, has to do with translation and not politics

- Por supuesto! es una escuela (como ya dije) de solidariedad, de hermanidad, de calor : la mejor alternativa per esta profesion, donde esta tanto afin de lucro…

- Solo en la medieda que es un instrumento fundamental para el acercamiento y comprension de culturas, pueblos, seres humanos

- Absolutamente que si. Somos no solo portavoces sino actores activos, militantes ofreciando nuestros servicios de traduccion

- Si porque de ese modo se esta logrando impartir diversos problemas de cada pais

- Me parece que si. Babels se interesa mucho por dar e conocer esto foros sociales y por convocar a personadas de diferentes paises y culturas

- Si, claro, cada gente puede entender las conferencias

- Si, determinante y lo dijeron tambien participantes

- Creo que tiene un papel importante pero no lo considero directamente politico

- claro, ser voluntarios

- me parece que si pero me parece que los que organizan los eventos no tiene en cuenta el rol de intepretacion

- oui, il y aurait pê lieu de l’expliciter davantage...

- definitivamente. Somos un puente importante entre gente de diferentes lenguas y el profesionalizarnos nos noce mas competentes en esta larga e importante lucha

- no todavia

- es importante

- definitely – we’re limited by the availability of equipements, not personnel

- It could, but it needs to be more visible, and uphold much higher professional standards. This is also a perfect opportunity to educate people about what interpreters do, their value

- No

- Depende en nivel de organizacion quien porque si es que logra alcanzar a quien necesita interp. Si mucho pero se falta org., no pueden alcanzarles

- Interpretacion definitivamente juega un papel decisivo y nos toca mejorar e desempeno. Me encanta la gente y quisiera que naya menos desperdicio de fondos y recursos humanos a travers de una mejor colaboracion con Nomad, para asegurar que tengamos equipo adecuado

- Si, porque permete una mejor intercomprension

opinion de Babels ahora?

Posted: Tue Aug 17, 2004 9:08 pm
by steph
11) Cual es tu opinion general de Babels ahora? Y cuàl era antes el foro?
Sans réponses/no answers : 4


- pensaba, sinceramente, que fuera mas “organizada”, funcionando mejor en terminos practicos. Pero la idea es fantastica.

- Mi opinion es que somos todos serer humanos y qe me gusta la horizontalidad propuesta. Aunque se tiene haber mas ejecucion de la cosas y que definitivamente este proyecto vale el esfuerzo. Si bien hubo cosas negativas, las positivas y hermosas outnumbered them

- No ha cambiado mucho, sigue niendo buena ya per a la distancia, demostraron ser una organización seria y eficiente

- Antes, ninguna. La primera imagen fue de desorganizacion. En todo caso, me parece muy interesante la filosofia que impulsa al grupo (mas que el compromiso politico en si).

- Tenia un cierto conocimiento de babels ahora no solo conozco mas sino que me senti parte de un excelente grupo de traductores y privilegiada de ser parte en Ecuador de este grupo

- Ahora pienso que babels es un grupo que le da oportunidades a todos. Gracias

- Muy desorganizado creia yo que era mas profesional

- Antes del foro, jamas habia odio hablar de ella, ahora creo que pued llegar a ser un movimiento muy fuerte

- Es buona ahora, no la conocia antes de Quito

- Non tenia una idea formada de babels antes del foro. Hoy lo valoriso por su papel politico y social de mediador

- Caminàbamos sin buscarnos, pero sabiendo que caminabamos para encontrarnos… Julio Cortàzar, Rayuela.

- Mi criterio actual supevo las espectativas

- The idea is estupenda. But babels needs professional helps in getting organized. Some people need to be given directions and the whole thing seemed to be like confetti thrown in the air. But I understand also that the forum made things a little difficult for Babels

- Ahora me parece una (...?) realidad de la cual me siento honorada de participar. Antes me parecio un suelto lindo, dificil pero realizable; y asi fue! Gracias

- Antes del foro tenia una vision limitada. Ahora creo que es un lugar de encuentro y aporte de trabajo de personas diversas, con diversos intereses y grades de compromiso. No obstante, creo que el mejoramiento de Babels nos hara sentimos mas utiles y se valoraran mejor nuestros esfuerzos

- No conocio a Babels y ahora quiero siempre ser parte de este importante grupo

- Mi parece una institucion muy organizada y cuyo objetivo es hacer participar la diversidad de temas que aquejan a un pais y otros

- Antes del foro no sabia que exista, y ahora me voy en una excelente opinion sobre este maravilioso invento. Quero felicitar muy especialmente por la excelente calidad humana que demostro el equipo organizador a parte de los colegas profesionales y principiantes. Siempre vi sorrisos y ganas de ayudar con alegria. Gracias. Me gusteria sequir participando en este close de trabajos!!! Aunque no sean remunerados!!!

- Que es una organizacion super chevere, con ganas de trabajar.

- Before the forum, I didnot know anything about it because I only signed up a month ago. I think Babels does a great work and that the people involved in it are committed and fun to work with.

- Coresponde mas o menos a lo que pensaba antes del foro – creo que esta todavia en proceso – importante en la idea

- Antes el foro : me parecia muy desorganizada y habia como una perdida immensa de energia. Ahora : Babels queda desorganizada pero functiona y la cosa mas importantes de functionar

- Antes = espectativa... ahora = i que se fue desarollandoso... por la inovacion social y la alegria! Gracias!

- Es una organizacion con una propuesta novedosa y medio de intermediacion con otros profesionales del mundo. Sigue siendo la misma certo que algunos puntos en cuanto a coordinacion deben ser mejorados

- Bastante buena

- Bueno, una organizacion joven en creacion, con todos las dificultados que eso implica

- C’est une très belle expérience et un privilége de travailler avec l’équipe Babels. Mon impression antérieure était plutôt favorable mais beaucoup plus floue... et provisoire

- Antes, no sabia mucho. Pero ahora apesar de los problemas tecnicos etc., el componente humano nace que esta organizacion sea fabulosa

- Es excelente idea. Falta trabajar por la coherencia con los principios. Falta clarificar el proceso de “recruitment”. Todos minimamente deben leer y ESTAR DE ACUERDO con el acta fundacional

- No conocia de babels antes del foro. Ahora me gusta y me gustaria traducir mas el futuro. Foi muito legal!

- Good, but needing some improvements in management skills. I am committed to the SF’s and to Babels

- A wonderful idea, that needs a lot of fire-tuning. It could be such a wonderful opportunity for both interpreters and the forum organizers but as it stands, it feels much like a big mess, which is a real shame....

- Buena opinion. Antes : misma. Joven ONG : ha de mejorar

- Deseo seguir colaborando

- Me encanta el trabajo y la experiencia. No sabia nada antes

- Tengo buena opinion, la misma que tenia antes


Caminàbamos sin buscarnos, pero sabiendo que caminabamos para encontrarnos… Julio Cortàzar, Rayuela.