babels logo
| | | |
Agenda
+ Babels meetings

Event-related
+ European SF
+ World Social Forum
+ FAME 2012 Alternative World Water Forum
+ Babels Intl. Meeting
+ Archives

Localised
+ Argentina
+ Brasil
+ Colombia
+ France
+ Italia
+ México
+ Perú
+ Uruguay
+ Tunisie
+ Egypt
+ Nederland

Long-term
+ SitPrep didactic DVDs
+ Transtrad
+ Lexicons
+ Interpretation equipment

Participate with Babels!
+ Deutsch
+ English
+ Español
+ Français
+ Italiano
+ Português
+ ελληνικά
+ Pусский
+ Română
+ Hrvatski
+ Magyar
+ Nederlands
+ Polski
+ Català
+ Latviešu


 Accueil > Long-term > Transtrad

[ en fr ]

Transtrad : Qu’est-ce, pourquoi, comment ?

(Date: 20 août 2004)

* Petit rappel :

Transtrad est un réseau de traducteurs qui fonctionne de manière autonome au sein de Babels, réseau international d’interprètes et de traducteurs volontaires créé dans la dynamique des forums sociaux, de Florence (FSE 2002) à Mumbaï (FSM 2004), en passant par Paris/St-Denis/... (FSE 2003) ou le rassemblement du Larzac (Août 2003). Transtrad s’est constitué au cours de l’été 2003, à l’occasion de la préparation du FSE 2003, dans le but de traduire les documents préparatoires à l’organisation du forum. De plus, pour la première fois, un groupe de traducteurs (une trentaine) était physiquement présent lors du forum (site de Paris-La Villette), même si, faute de demandes de traductions de la part du comité organisateur du FSE, sa participation n’a pu être véritablement intégrée dans le fonctionnement quotidien de l’événement, et que nombre de traducteurs se sont finalement retrouvés en cabine d’interprètes !

Mais plus qu’un échec, cette expérience du FSE 2003 a permis de poser la question du rôle spécifique des traducteurs dans Babels et dans le processus d’élaboration des forums, de sa préparation à son déroulement effectif, sans oublier le travail de restitution.

* Comment fonctionne Transtrad ?

Transtrad fonctionne de manière autonome au sein de Babels, que ce soit au niveau de la prise de décisions le concernant directement ou de la participation aux décisions prises conjointement avec les autres personnes concernées par un projet, lié ou non à un événement particulier.

Pour ce qui est de la réalisation concrète des projets de traduction, le travail de Transtrad est réparti en deux rôles :

 les traducteurs s’inscrivent dans la base Transtrad, puis répondent (ou non) aux demandes de traduction qui leur sont adressées ... et traduisent (!) ; ils constituent la base essentielle et la raion d’être du réseau. Transtrad compte pour le moment environ 3900 traducteurs inscrits.

 d’autres volontaires animent les différents projets, c’est-à-dire qu’ils organisent le processus : la répartition des textes entre les traducteurs concernés et le suivi des traductions jusqu’à la remise finale du projet.

* Participez !

Vous êtes donc invités à participer à Transtrad à chacun de ces deux niveaux, en fonction de votre intérêt, de vos envies, de votre disponibilité...

 Participer comme Traducteur :

Vous vous inscrivez comme traducteur sur le site Babels en précisant vos langues source et cible (A : langue maternelle ou cible, B : langue étrangère active et passive, C : langue passive ou source), ainsi que votre niveau (débutant, expérimenté, professionnel) ; vous êtes ensuite contactés par Transtrad lorsque vos couples de langues correspondent aux demandes des divers projets, et si vous répondez à ces propositions, les textes vous ont envoyés pour traduction.

Attention, pour le moment, les textes sont en général attribués sur le mode du "premier arrivé, premier servi", on n’a pas encore trouvé mieux... Pour certains projets, les traducteurs professionnels et/ou expérimentés peuvent également être sollicités pour la relecture-correction des documents traduits. Si vous ne recevez aucune proposition, c’est que Transtrad n’a malheureusement pas reçu de demandes correspondant à vos langues (si vous traduisez du chinois au russe par exemple...), mais nous ne désespérons pas par la suite d’être en mesure de faire participer un maximum d’entre vous et de mener des projets dans un nombre plus important de langues.

N’hésitez pas à participer aux débats ou à en initier.

 Participer comme Animateur :

Vous souhaitez vous impliquer davantage dans le processus et vous avez un peu de temps et une bonne connection internet : rejoignez-nous ! Notre rôle est d’établir et entretenir le lien avec les organisations susceptibles de proposer des projets de traduction à Transtrad, et si Transtrad accepte de participer, d’organiser et suivre le déroulement du projet, depuis la collecte et l’envoi des textes aux traducteurs jusqu’à la remise finale du projet et sa publication.

 
Version à imprimer Version à imprimer

Dans la même rubrique

logo_spip firefox css xhtml | Espace privé problemes | Plan du site | top