Caracas06

Last edited by YanB
Sun, 02 Jul 2006 16:04 CEST [diff]


Estimados compañeros del Consejo Hemisférico, del Grupo Facilitador del VI FSM y II FSA, y de sus Grupos de Trabajo.
Secretaría Consejo Américas.-

Los miembros de Babels quisiéramos con la presente comunicación sentar con toda claridad las bases que nos permitan negociar y acordar las condiciones de participación de la red Babels en el VI FSM y II FSA a celebrarse en Caracas en enero de 2006.

A tal efecto, no nos parece superfluo consignar dos textos básicos que encontrarán en anexo a esta comunicación : la Carta Fundacional de Babels y una descripción de la red Babels, su naturaleza y sus objetivos. Ambos textos pueden también consultarse en la página web de la red www.babels.org

De ambos textos se desprenden los elementos que deben determinar tanto el sentido de nuestra participación en los eventos del Foro Social como las condiciones políticas y logísticas de esa participación en el caso concreto del Foro de Caracas.

Pueden resumirse así :

· El origen de la red Babels se sitúa e inscribe en el marco de los Foros Sociales, y obedece al interés de sus miembros por recorrer y ampliar los territorios del altermundialismo que promueven de manera muy significativa los Foros Sociales.

· Compuesta principalmente por intérpretes y traductores, su labor en el marco de los Foros Sociales no se limita a la prestación de servicios linguísticos. Babels no es, ni mucho menos, una agencia de intérpretes; tampoco es sindicato ni asociación. Su presencia entre los miembros del Consejo Internacional no es testimonial: la red Babels es un actor político de los Foros Sociales cuya acción se despliega en el terreno de lo linguístico.

· La labor política de Babels persigue crear fuerzas y corrientes de integración y puesta en común de la experiencia de los pueblos por la vía de la más humana de las experiencias : el habla. Favorecer la inclusión y la participación del mayor número posible de movimientos sociales, al margen de su condición más o menos periférica, haciéndoles saber que tienen la posibilidad de intervenir en su propia lengua y que pueden, por esa razón, intervenir ocupando la situación de fuerza que supone hablar y oir en su propio idioma.

· Por lo anterior, la intervención de la red Babels en eventos Foro Social y vinculados sólo cobra todo su sentido cuando sus miembros participan activamente en los debates y labores de preparación previos. A título de ejemplo, entendemos, por la relatoría de la reunión del CH de los días 15 y 16 del pasado mes de agosto, que a lo largo de septiembre se llevará a cabo una primera fase de preinscripciones de participantes. Es básico que Babels aporte sus ideas en relación al formulario de inscripción, puesto que será una fuente insustituible de oferta y recabación de información sobre las lenguas posibles, no sólo las « indispensables ». El mismo razonamiento se aplica a muchos otros aspectos de la organización del Foro. En definitiva : a la red Babels no le interesa la relación « cliente – proveedor » sino la de co-partícipe en la gestación y realización del Foro.

· La naturaleza horizontal, no jerarquica, de la red Babels, implica la ausencia de la figura convencional de representante formal u oficial. No implica la ausencia de interlocutores. Existe de manera muy real y física un grupo de coordinadores Babels dedicados al proyecto Caracas 06. El número de coordinadores Babels actualmente presentes en Caracas está en aumento y se dispone a intensificar su asistencia a las reuniones de los diversos grupos de trabajo de la Comisión Facilitadora. Por otra parte, los coordinadores Babels del proyecto Caracas06 nos comunicamos a diario desde nuestros respectivos lugares de residencia a través de la dirección caracas06@babels.org . Aprovechamos la ocasión para reiterarles la invitación a dirigir sus comunicaciones a Babels a esa dirección de correo electrónico.

No queriendo hacer esta lectura más larga de lo razonable, quedamos en adelante a la espera de su reacción a la presentación de las premisas aquí expuestas.

Solidariamente.

Babels.

Anexo I

Carta de Babels

Objetivo de Babels

Afirmar el derecho de todos a expresarse en el idioma de su elección.
Contribuir a la reflexión sobre el papel de los idiomas en los mecanismos de dominaciones culturales y en la circulación de las ideas entre los movimientos sociales y ciudadanos.
Ser una red internacional de intérpretes y traductores voluntarios, deseosos de poner su competencia linguistica voluntariamente al servicio de los movimientos sociales y ciudadanos que suscriben la carta de principios de los Foros Sociales, para que puedan confrontar sus análisis, sus experiencias y coordinar sus acciones a escala internacional.
Proponer, en función de los recursos de la red y de las necesidades expresadas, participar directamente en los procesos de los Foros Sociales y de los eventos internacionales altermundialistas ligados a ellos, organizados por una coordinación internacional.
Naturaleza de Babels

Babels se construye sobre la diversidad de origen y de experiencias de los intérpretes y traductores voluntarios, llegando a ser entonces la interpretación y la traducción unos espacios de intercambio entre profesionales y no profesionales, militantes y no militantes.
Puede inscribirse en la red Babels toda persona que desee asumir:

un trabajo voluntario de traducción o interpretación Y/O un trabajo de reflexión sobre los idiomas y que se adhiere al objetivo de la red.
Babels es:

Una red de intérpretes y de traductores.
Un actor del debate altermundialista.
Un laboratorio sobre la evolución de los idiomas, de los términos y de sus disparidades terminológicas; de propuestas de traducción de términos técnicos o de conceptos, de puesta en común de los patrimonios linguísticos.
Una fuerza de proposición dentro del marco de la organización de eventos internacionales en los que participa Babels: elección de los idiomas, organización de seminarios, de conferencias o de talleres sobre el tema de los idiomas y de la diversidad linguística.
Un espacio de encuentro entre intérpretes y organismos que intervengan en los distintos eventos: encuentros técnicos entre interventores e intérpretes y acompañamiento en la expresión oral, acompañamiento técnico de los intérpretes no profesionales.

Anexo II

¿Qué es Babels?

Babels es una red de intérpretes y traductores voluntarios, nacida del proceso de los Foros Sociales. Los Foros Sociales son espacios experimentales de encuentro de movimientos y organizaciones de distintos países y regiones. Sin la comunicación interlingüística e intercultural estos espacios no serían posibles.

Babels está formada por activistas de las más diversas tendencias y procedencias, unidos en la tarea de transformar los Foros Sociales haciéndolos más abiertos. Trabajamos para dar voz a gentes de lenguas y culturas diferentes, luchando por el derecho de todos, aunque no hablen una lengua colonial, a contribuir al trabajo común. Procuramos que cada cual se exprese en la lengua de su elección. Al ampliar la diversidad de los aportes al debate transformamos sus resultados.

¿Cómo trabaja Babels?

Babels es una red horizontal, no jerárquica, sin estructuras permanentes de ninguna clase, en la que todos somos voluntarios y cada cual realiza el trabajo al que libremente se compromete. Algunos interpretamos en cabina. Otros nos proponemos para colaborar en la organización de los distintos proyectos que la red crea o en los que la red participa. Algunos creamos glosarios para internacionalizar, ampliar y formar el lenguaje de las causas que nos interesan. Todos contribuimos a la reflexión política y a la experimentación en activismo lingüístico y en organización horizontal.

Babels no es un proveedor de servicios lingüísticos sino un actor político. No trabajamos en ningún proyecto de cuyo proceso no hayamos sido parte integral desde el principio, contribuyendo a la definición del proyecto mismo con nuestras ideas y reivindicaciones.

¿De dónde viene Babels?

En noviembre de 2002 tuvo lugar el primer Foro Social Europeo en Florencia. Apenas tres meses antes del evento comenzó un proceso auto-organizado de búsqueda de intérpretes y traductores voluntarios para el foro. En este plazo se reunió un grupo considerable, aunque aún insuficiente, de activistas intérpretes voluntarios. Así nació Babels.

Desde entonces Babels ha sido parte de los foros europeos de Paris y Londres, del FSM 2004 de Mumbai, del FSM 2005 de Porto Alegre, del FSA 2004 en Quito, y de toda una serie de reuniones menos multitudinarias, como foros y asambleas temáticas (contra el G8, contra la guerra, foro de los pueblos pescadores...)


CategoryCaracas06

There are no comments on this page. [Add comment]

Valid XHTML 1.0 Transitional :: Valid CSS :: Powered by WikkaWiki