Revision history for FsmTunis


Revision [6453]

Last edited on 2015-01-21 08:08:17 by GregWah
Additions:
Después de discutir el tema entre sus miembros, **Babels lamenta tener que informar al Comité Organizador del FSM que declina en forma colectiva la organización de la interpretación para el FSM2015**.
Deletions:
Después de discutir el tema entre sus miembros, Babels lamenta tener que informar al Comité Organizador del FSM que declina en forma colectiva la organización de la interpretación para el FSM2015.


Revision [6452]

Edited on 2015-01-21 08:07:51 by GregWah
Additions:
Read in ENGLISH -- FRANCAIS - CASTELLANO (scroll down)
===== CASTELLANO =====
**Siendo que todos somos militantes de diferentes movimientos sociales, estaremos felices de apoyar el proceso de organización del FSM 2015 en Túnez por otras vías. Y por supuesto seguimos comprometidos con nuestra misión, que es la de contribuir al fortalecimiento de la diversidad lingüística en los procesos y eventos de los movimientos sociales, incluyendo instancias futuras del Foro Social Mundial.**
Deletions:
CASTELLANO
Siendo que todos somos militantes de diferentes movimientos sociales, estaremos felices de apoyar el proceso de organización del FSM 2015 en Túnez por otras vías. Y por supuesto seguimos comprometidos con nuestra misión, que es la de contribuir al fortalecimiento de la diversidad lingüística en los procesos y eventos de los movimientos sociales, incluyendo instancias futuras del Foro Social Mundial.


Revision [6451]

Edited on 2015-01-21 08:05:29 by GregWah [Added Spanish translation provided by Susana]
Additions:
===== FRANÇAIS =====
CASTELLANO
El 8 de enero de 2015, el Comité de Organización del FSM 2015 se puso en comunicación con Babels (info@babels.org) solicitando la asistencia de nuestra red para suministrar la logística de interpretación para el Foro Social Mundial en Túnez (del 24 al 28 de marzo de 2015).
Después de discutir el tema entre sus miembros, Babels lamenta tener que informar al Comité Organizador del FSM que declina en forma colectiva la organización de la interpretación para el FSM2015.
La mayor parte de los miembros que se expresaron sobre la cuestión, opina que no sería realista para Babels comprometerse en tal proyecto.
Esta posición se basa en una serie de motivos, entre los que se encuentran:
- El plazo, demasiado corto, no nos permite poner en marcha una organización que garantice un mínimo de calidad profesional. Esta evaluación se basa en nuestra experiencia de 12 años organizando la interpretación para los Foros Sociales anteriores. Siempre insistimos – y ya lo habíamos planteado en el FSM 2013 en Túnez – que un plazo de tres meses es el mínimo absoluto para encontrar coordinadores voluntarios disponibles que puedan sacar tiempo de su vida profesional para preparar la logística de un evento tal magnitud y encontrar intérpretes voluntarios disponibles (que en su mayoría tiene compromisos profesionales reservados con antelación).
- La preparación previa del FSM 2015 se ha realizado sin una determinada cantidad de Babelistas tunecinos cuya participación en una fase temprana del Foro hubiera permitido apoyarse en la experiencia adquirida en la organización de la interpretación para el FSM 2013 en Túnez (organizado por Babels). Lamentablemente, para esta edición Babels no fue contactado para participar en esta preparación previa y tampoco fue informado de los preparativos ni de la organización de una primera sesión de formación de intérpretes, que se organizó localmente. Dicha sesión no incluía formadores que actuaran en calidad de Babels.
- En conclusión, respecto de nuestro colectivo, hubo falta de consulta participativa previa sobre cuestiones políticas o logísticas que debían haberse acordado en forma conjunta y colectiva, incluyendo la cuestión de la diversidad de lenguas que debían ser interpretadas y además, las fechas y contenidos de las sesiones de formación.
- Existen varias otras razones que motivan nuestra decisión. Estas razones se presentaron y se discutieron varias veces con los miembros del CO en los Foros Sociales Mundiales de Dakar y Túnez (y en los Foros anteriores).
Siendo que todos somos militantes de diferentes movimientos sociales, estaremos felices de apoyar el proceso de organización del FSM 2015 en Túnez por otras vías. Y por supuesto seguimos comprometidos con nuestra misión, que es la de contribuir al fortalecimiento de la diversidad lingüística en los procesos y eventos de los movimientos sociales, incluyendo instancias futuras del Foro Social Mundial.
Saludos solidarios: el Colectivo Babels (info@babels.org)
Deletions:
===== FRENCH =====


Revision [6448]

Edited on 2015-01-18 12:37:26 by JulieBoeri [Added Spanish translation provided by Susana]
Additions:
After debating the issue with its members, **Babels regrets having to inform the Organizing Committee of the WSF that we collectively decline to organise interpretation for the WSF 2015. **
- Prior preparation of the 2015 WSF has been carried out without a number of Tunisian Babelistas whose involvement at an early stage would have allowed to build on the experience acquired by the organization of interpretation for the Tunis 2013 WSF by Babels. Unfortunately, Babels was not contacted upfront and did not know about preparations for and running of the first training session organized locally. This session included no trainer acting in agreement with Babels.
La majorité des membres du réseau s'étant exprimé sur la question est d'avis qu'il n'est pas réaliste pour Babels de s'engager dans un tel projet.
Cette position est fondée sur un certain nombre de motifs, entre autre :
- Les délais sont bien trop courts pour nous permettre de mettre en place une organisation qui garantit un minimum de qualité professionnelle. Cette évaluation s'appuie sur notre expérience de 12 ans à organiser l'interprétation pour les Forums sociaux précédents. Nous avons toujours insisté - et l'avions encore fait en 2013 lors du précédent FSM à Tunis - qu'un préavis de trois mois est le minimum absolu pour trouver des coordonnateurs bénévoles qui ont la possibilité de dégager du temps dans leur vie professionnelle pour préparer la logistique d'un tel évènement et trouver des interprètes bénévoles disponibles (qui ont pour la plupart des engagements professionnels bloqués longtemps à l'avance).
- La préparation préalable du FSM 2015 s'est faite sans un certain nombre de Babelistas tunisiens dont l'implication en amont du Forum aurait permis de s'appuyer sur leur expérience acquise lors de l'organisation de l'interprétation au FSM 2013 à Tunis (organisé par Babels). Malheureusement, pour cette édition, Babels n'a pas été contacté afin de participer à cette préparation préalable et n'a pas été informé ni des préparatifs ni de l'organisation d'une première séance de formation d'interprètes, organisée localement. Cette séance ne comportait pas de formateurs agissant en qualité de Babels.
- En somme, il y a eu un déficit de consultation participative préalable de notre collectif, sur les questions politiques ou logistiques qui se doivent d'être tranchées de manière commune et collective, y compris les questions de diversité des langues devant être interprétées, de dates et de contenus des séances de formation.
Deletions:
After debating the issue with its members, **Babels regrets having to to inform the Organizing Committee of the WSF that we collectively decline to organise interpretation for the WSF 2015. **
- Prior preparation of the FSM has been carried out without a number of Tunisian Babelistas whose involvement at an early stage would have allowed to build on the experience acquired by the organization of interpretation for the Tunis 2013 WSF by Babels. Unfortunately, Babels was not contacted upfront and did not know about preparations for and running of the first training session organized locally. This session included no trainer acting in agreement with Babels.
Parmi ceux de nos membres ayant répondu, la majorité a exprimé l'avis qu'il ne serait pas réaliste pour Babels s'engager dans le projet actuel.
Cette position est basée sur un certain nombre de raisons, parmi lesquelles:
- Les délais sont bien trop courts pour nous permettre de mettre en place une organisation qui garantit un minimum de qualité professionnelle. Cette évaluation s'appuie sur notre expérience de 12 ans à organiser l'interprétation pour les Forums sociaux précédents. Nous avons toujours insisté - et l'avions encore fait en 2013 lors du précédent FSM à Tunis - qu'un préavis de trois mois est le minimum absolu pour trouver des coordonateurs bénévoles qui ont la possibilité de dégager du temps dans leur vie professionnelle pour préparer la logistique d'un tel évènement et trouver des interprètes bénévoles disponibles (qui ont pour la plupart des engagements professionnels bloqués longtemps à l'avance).
- La préparation préalable du FSM s'est faite sans un certain nombre de Babelistas tunisiens dont l'implication en amont du Forum aurait permis de s'appuyer sur leur expérience acquise lors de l'organisation de l'interprétation pour le FSM 2013 à Tunis (organisée par Babels). Malheureusement, pour cette édition, Babels n'a pas été contacté afin de participer à cette préparation préalable et n'a pas été informé ni des préparatifs ni de l'organisation d'une première séance de formation d'interprètes, organisée localement. Cette session ne comportait pas de formateurs agissant en qualité de Babels.
- En résultat, il y a eu un déficit de consultation participative préalable avec notre collectif, sur les questions politiques ou logistiques dont nous estimons qu'elles doivent être décidées de manière commune et collective, y compris la question de la diversité des langues qui doivent être couvertes par l'interprétation ainsi que les dates et les contenus des sessions de formation.


Revision [6447]

Edited on 2015-01-17 21:34:17 by GregWah [proofread french version]
Additions:
In solidarity : The Babels collective (info@babels.org)
Après avoir débattu de la question avec ses membres, **Babels regrette devoir informer le comité organisateur du FSM que nous déclinons collectivement d'organiser l'interprétation pour le FSM 2015. **
Parmi ceux de nos membres ayant répondu, la majorité a exprimé l'avis qu'il ne serait pas réaliste pour Babels s'engager dans le projet actuel.
- Les délais sont bien trop courts pour nous permettre de mettre en place une organisation qui garantit un minimum de qualité professionnelle. Cette évaluation s'appuie sur notre expérience de 12 ans à organiser l'interprétation pour les Forums sociaux précédents. Nous avons toujours insisté - et l'avions encore fait en 2013 lors du précédent FSM à Tunis - qu'un préavis de trois mois est le minimum absolu pour trouver des coordonateurs bénévoles qui ont la possibilité de dégager du temps dans leur vie professionnelle pour préparer la logistique d'un tel évènement et trouver des interprètes bénévoles disponibles (qui ont pour la plupart des engagements professionnels bloqués longtemps à l'avance).
- La préparation préalable du FSM s'est faite sans un certain nombre de Babelistas tunisiens dont l'implication en amont du Forum aurait permis de s'appuyer sur leur expérience acquise lors de l'organisation de l'interprétation pour le FSM 2013 à Tunis (organisée par Babels). Malheureusement, pour cette édition, Babels n'a pas été contacté afin de participer à cette préparation préalable et n'a pas été informé ni des préparatifs ni de l'organisation d'une première séance de formation d'interprètes, organisée localement. Cette session ne comportait pas de formateurs agissant en qualité de Babels.
** Comme nous sommes tous des militants de divers mouvements sociaux, nous serons heureux de soutenir le processus d'organisation du Forum social mondial 2015 par d'autres moyens. Et bien évidemment, nous restons mobilisés sur notre engagement, qui est de contribuer à renforcer la diversité linguistique dans les processus et évènements des mouvements sociaux, y compris les futures instances du Forum Social Mondial. **
Salutations solidaires : le collectif Babels (info@babels.org)
Deletions:
Signed : The Babels collective (info@babels.org)
Après avoir débattu de la question avec ses membres, **Babels regrette devoir d'informer le comité d'organisation du FSM que nous déclinons collectivement d'organiser l'interprétation pour le FSM 2015. **
La majorité de nos membres ayant répondu, ont exprimé l'avis qu'il ne serait pas réaliste pour Babels s'engager dans le projet actuel.
- Les délais sont bien trop courts pour nous permettre de mettre en place une organisation qui garantit un minimum de qualité professionnelle. Cette évaluation s'appuie sur notre expérience de 12 ans à organiser l'interprétation pour les Forums sociaux précédents. Nous avons toujours insisté - et l'avions encore fait en 2013 lors du précédent FSM à Tunis - qu'une période préalable de trois mois est le minimum absolu pour trouver des coordonateurs bénévoles ayant la possibilité de dégager du temps dans leur vie professionnelle pour préparer la logistique d'un tel évènement et trouver des interprètes disponibles (qui ont pour la plupart des engagements professionnels bloqués longtemps à l'avance).
- La préparation préalable du FSM s'est faite sans un certain nombre de Babelistas tunisiens dont l'implication en amont du Forum aurait permis de s'appuyer sur leur expérience acquise lors de l'organisation par Babels de l'interprétation pour le FSM 2013 à Tunis. Malheureusement, Babels n'a pas été contacté pour participer à cette préparation préalable et n'était pas informé ni des préparatifs ni de l'organisation d'une première séance de formation d'interprètes, organisée localement. Cette session ne comportait pas de formateurs agissant en qualité de Babels.
** Comme nous sommes tous des militants de divers mouvements sociaux, cette année, nous serons heureux de soutenir le processus d'organisation du Forum social mondial 2015 par d'autres moyens. Et bien évidemment, nous restons mobilisés sur notre engagement, qui est de contribuer à renforcer la diversité linguistique dans les processus et évènements des mouvements sociaux, y compris les futures instances du Forum Social Mondial. **


Revision [6445]

Edited on 2015-01-17 16:21:22 by GermanG [proofread french version]
Additions:
- The timescale is far too short to ensure a proper organisation that guarantees a minimum of professional quality. This assessment is based on our experience organizing interpretation for World Social Forums for the past 12 years. We have always stressed - and had already done so in 2013 - that a period of three months is the bare minimum to find volunteer coordinators who are able to make time in their work-life to prepare logistics for such an event and to find available volunteer interpreters (who have their work schedules booked a long time in advance).
Deletions:
- The timescale is far too short to ensure a proper organisation that guarantees a minimum of professional quality. This assessment is based on our experience organizing interpretation for World Social Forums for the past 12 years. We have always stressed - and had already done so in 2013 - that a period of three months is the bare minimum to find volunteer coordinators who are able to make time in their work-life to prepare logistics for such an event and to find available volunteer interpreters (who have their work schedules booked long time in advance).


Revision [6442]

Edited on 2015-01-17 04:41:07 by GregWah [proofread french version]
Additions:
- The timescale is far too short to ensure a proper organisation that guarantees a minimum of professional quality. This assessment is based on our experience organizing interpretation for World Social Forums for the past 12 years. We have always stressed - and had already done so in 2013 - that a period of three months is the bare minimum to find volunteer coordinators who are able to make time in their work-life to prepare logistics for such an event and to find available volunteer interpreters (who have their work schedules booked long time in advance).
Deletions:
- The timescale is far too short to ensure a proper organisation that guarantees a minimum of professional quality. This assessment is based on our experience organizing interpretation for World Social Forums for the past 12 years. We have always stressed - and had already done so in 2013 - that a period of three months is the bare minimum to find volunteer coordinators who are able to make time in their work-life to prepare logistics for such an event and to find available interpreters (who have their work schedules booked long time in advance).


Revision [6441]

Edited on 2015-01-17 04:40:25 by GregWah [proofread french version]
Additions:
- The timescale is far too short to ensure a proper organisation that guarantees a minimum of professional quality. This assessment is based on our experience organizing interpretation for World Social Forums for the past 12 years. We have always stressed - and had already done so in 2013 - that a period of three months is the bare minimum to find volunteer coordinators who are able to make time in their work-life to prepare logistics for such an event and to find available interpreters (who have their work schedules booked long time in advance).
- Les délais sont bien trop courts pour nous permettre de mettre en place une organisation qui garantit un minimum de qualité professionnelle. Cette évaluation s'appuie sur notre expérience de 12 ans à organiser l'interprétation pour les Forums sociaux précédents. Nous avons toujours insisté - et l'avions encore fait en 2013 lors du précédent FSM à Tunis - qu'une période préalable de trois mois est le minimum absolu pour trouver des coordonateurs bénévoles ayant la possibilité de dégager du temps dans leur vie professionnelle pour préparer la logistique d'un tel évènement et trouver des interprètes disponibles (qui ont pour la plupart des engagements professionnels bloqués longtemps à l'avance).
Deletions:
- The timescale is far too short to ensure a proper organisation that guarantees a minimum of professional quality. This assessment is based on our experience organizing interpretation for World Social Forums for the past 12 years. We have always stressed - and had already done so in 2013 - that a period of three months is the bare minimum to find volunteer coordinators whoa are able to make time in their work-life to prepare logistics for such an event and to find interpreters (who have their work schedules booked long time in advance).
- Les délais sont bien trop court pour nous permettre de mettre en place une organisation qui garantit un minimum de qualité professionnelle. Cette évaluation s'appuie sur notre expérience de 12 ans à organiser l'interprétation pour les Forums sociaux précédents. Nous avons toujours insisté - et l'avions encore fait en 2013 lors du précédent FSM à Tunis - qu'une période de trois mois est le minimum absolu pour trouver des coordonateurs bénévoles ayant la possibilité de dégager du temps dans leur vie professionnelle pour préparer la logistique d'un tel évènement et trouver des interprètes (qui ont pour la plupart des engagements professionnels bloqués longtemps à l'avance).


Revision [6440]

Edited on 2015-01-17 04:38:30 by GregWah [proofread french version]
Additions:
- The timescale is far too short to ensure a proper organisation that guarantees a minimum of professional quality. This assessment is based on our experience organizing interpretation for World Social Forums for the past 12 years. We have always stressed - and had already done so in 2013 - that a period of three months is the bare minimum to find volunteer coordinators whoa are able to make time in their work-life to prepare logistics for such an event and to find interpreters (who have their work schedules booked long time in advance).
La majorité de nos membres ayant répondu, ont exprimé l'avis qu'il ne serait pas réaliste pour Babels s'engager dans le projet actuel.
- Les délais sont bien trop court pour nous permettre de mettre en place une organisation qui garantit un minimum de qualité professionnelle. Cette évaluation s'appuie sur notre expérience de 12 ans à organiser l'interprétation pour les Forums sociaux précédents. Nous avons toujours insisté - et l'avions encore fait en 2013 lors du précédent FSM à Tunis - qu'une période de trois mois est le minimum absolu pour trouver des coordonateurs bénévoles ayant la possibilité de dégager du temps dans leur vie professionnelle pour préparer la logistique d'un tel évènement et trouver des interprètes (qui ont pour la plupart des engagements professionnels bloqués longtemps à l'avance).
- La préparation préalable du FSM s'est faite sans un certain nombre de Babelistas tunisiens dont l'implication en amont du Forum aurait permis de s'appuyer sur leur expérience acquise lors de l'organisation par Babels de l'interprétation pour le FSM 2013 à Tunis. Malheureusement, Babels n'a pas été contacté pour participer à cette préparation préalable et n'était pas informé ni des préparatifs ni de l'organisation d'une première séance de formation d'interprètes, organisée localement. Cette session ne comportait pas de formateurs agissant en qualité de Babels.
- En résultat, il y a eu un déficit de consultation participative préalable avec notre collectif, sur les questions politiques ou logistiques dont nous estimons qu'elles doivent être décidées de manière commune et collective, y compris la question de la diversité des langues qui doivent être couvertes par l'interprétation ainsi que les dates et les contenus des sessions de formation.
- Il y a un certain nombre d'autres raisons qui motivent notre décision, ces raisons ayant été présentées et débattues à plusieurs reprises avec les membres du CO au cours des deux précédents Forums Sociaux Mondiaux à Dakar et Tunis (et lors des Forums antérieurs).
Deletions:
- The timescale is far too short to ensure a proper organisation that guarantees a minimum of professional quality. This assessment is based on our experience organizing interpretation for World Social Forums for the past 12 years. We have always stressed - and had already done so in 2013 - that a period of three months is the bare minimum to prepare logistics for such an event and find interpreters (who have their work schedules booked long time in advance).
La majorité de nos membres ayant répondu ont exprimé l'avis qu'il ne serait pas réaliste pour Babels s'engager dans le projet actuel.
- Les délais sont bien trop court pour nous permettre de garantir un minimum de qualité professionnelle. Cette évaluation s'appuie sur notre expérience de 12 ans à organiser l'interprétation pour les Forums sociaux précédents. Nous avons toujours insisté - et l'avions encore fait en 2013 lors du précédent FSM à Tunis - qu'une période de trois mois est le minimum absolu pour préparer la logistique d'un tel évènement et trouver des interprètes (qui ont pour la plupart des engagements professionnels bloqués longtemps à l'avance).
- La préparation préalable du FSM s'est fait sans un certain nombre de Babelistas tunisiens dont l'implication en amont du Forum aurait permis de s'appuyer sur leur expérience acquise lors de l'organisation par Babels de l'interprétation pour le FSM 2013 à Tunis. Malheureusement, Babels n'a pas été contacté pour participer à cette préparation préalable et n'était pas informé ni des préparatifs ni de l'organisation d'une première séance de formation d'interprètes, organisée localement. Cette session ne comportait pas de formateurs agissant en qualité de Babels.
- En résultat, il y a eu un déficit de consultation participative préalable avec notre collectif, sur les questions politiques ou logistiques dont nous estimons qu'elles doivent être décidées de manière commune et collective, y compris la question de la diversité des langues qui doivent être couverts par l'interprétation ainsi que les dates et les contenus des sessions de formation.
- Il y a un certain nombre d'autres raisons qui motivent notre décision, ces raisons ayant été présentées et débattues à plusieurs reprises avec les membres du CO au cours des deux précédents Forums Sociaux Mondiaux à Dakar et Tunis (and lors des Forums antérieurs).


Revision [6439]

Edited on 2015-01-17 04:32:35 by GregWah [French translation]
Additions:
======Text to be sent to the OC and to be published, explaining why Babels declines to organize interpretation at the WSF 2015======
============
===== ENGLISH =====
- There are a number of other reasons that motivate our decision, these reasons having been presented and debated numerous times with members of the OC during the previous World Social Forums in Dakar and Tunis (and before that).
===== FRENCH =====
Le 8 Janvier 2015, le comité d'organisation du FSM 2015 a contacté Babels (info@babels.org) demandant l'assistance de notre réseau pour fournir la logistique d'interprétation pour le Forum Social Mondial à Tunis, (24 au 28 mars 2015)
Après avoir débattu de la question avec ses membres, **Babels regrette devoir d'informer le comité d'organisation du FSM que nous déclinons collectivement d'organiser l'interprétation pour le FSM 2015. **
La majorité de nos membres ayant répondu ont exprimé l'avis qu'il ne serait pas réaliste pour Babels s'engager dans le projet actuel.
Cette position est basée sur un certain nombre de raisons, parmi lesquelles:
- Les délais sont bien trop court pour nous permettre de garantir un minimum de qualité professionnelle. Cette évaluation s'appuie sur notre expérience de 12 ans à organiser l'interprétation pour les Forums sociaux précédents. Nous avons toujours insisté - et l'avions encore fait en 2013 lors du précédent FSM à Tunis - qu'une période de trois mois est le minimum absolu pour préparer la logistique d'un tel évènement et trouver des interprètes (qui ont pour la plupart des engagements professionnels bloqués longtemps à l'avance).
- La préparation préalable du FSM s'est fait sans un certain nombre de Babelistas tunisiens dont l'implication en amont du Forum aurait permis de s'appuyer sur leur expérience acquise lors de l'organisation par Babels de l'interprétation pour le FSM 2013 à Tunis. Malheureusement, Babels n'a pas été contacté pour participer à cette préparation préalable et n'était pas informé ni des préparatifs ni de l'organisation d'une première séance de formation d'interprètes, organisée localement. Cette session ne comportait pas de formateurs agissant en qualité de Babels.
- En résultat, il y a eu un déficit de consultation participative préalable avec notre collectif, sur les questions politiques ou logistiques dont nous estimons qu'elles doivent être décidées de manière commune et collective, y compris la question de la diversité des langues qui doivent être couverts par l'interprétation ainsi que les dates et les contenus des sessions de formation.
- Il y a un certain nombre d'autres raisons qui motivent notre décision, ces raisons ayant été présentées et débattues à plusieurs reprises avec les membres du CO au cours des deux précédents Forums Sociaux Mondiaux à Dakar et Tunis (and lors des Forums antérieurs).
** Comme nous sommes tous des militants de divers mouvements sociaux, cette année, nous serons heureux de soutenir le processus d'organisation du Forum social mondial 2015 par d'autres moyens. Et bien évidemment, nous restons mobilisés sur notre engagement, qui est de contribuer à renforcer la diversité linguistique dans les processus et évènements des mouvements sociaux, y compris les futures instances du Forum Social Mondial. **
Deletions:
======//Text to be sent to the OC and to be published, explaining why Babels declines to organize interpretation at the WSF 2015======
======//======



- There are a number of other reasons that motivate our decision, these reasons having been presented and debated numerous times with members of the OC during the previous World Social Forums in Dakar and Tunis (and before that).


Revision [6438]

Edited on 2015-01-17 04:11:08 by GregWah [French translation]
Additions:
======//Text to be sent to the OC and to be published, explaining why Babels declines to organize interpretation at the WSF 2015======
======//======
----
Signed : The Babels collective (info@babels.org)
----
Deletions:
Text to be sent to the OC and to be published, explaining why Babels declines to organize interpretation at the WSF 2015
=========


Revision [6437]

Edited on 2015-01-17 04:09:22 by GregWah [compiled the comments of Gaspar, Judith, Mikel, Ju]
Additions:
On January 8, 2015, the Organizing Committee of the WSF 2015 contacted Babels (info@babels.org) requesting the help of our network in supplying interpretation logistics for the World Social Forum in Tunis, (24-28 march 2015).
After debating the issue with its members, **Babels regrets having to to inform the Organizing Committee of the WSF that we collectively decline to organise interpretation for the WSF 2015. **
The majority of our responding members have expressed the opinion that it would not be realistic for Babels to engage in the present project. This position is based on a number of reasons, among them:
- The timescale is far too short to ensure a proper organisation that guarantees a minimum of professional quality. This assessment is based on our experience organizing interpretation for World Social Forums for the past 12 years. We have always stressed - and had already done so in 2013 - that a period of three months is the bare minimum to prepare logistics for such an event and find interpreters (who have their work schedules booked long time in advance).

- Prior preparation of the FSM has been carried out without a number of Tunisian Babelistas whose involvement at an early stage would have allowed to build on the experience acquired by the organization of interpretation for the Tunis 2013 WSF by Babels. Unfortunately, Babels was not contacted upfront and did not know about preparations for and running of the first training session organized locally. This session included no trainer acting in agreement with Babels.

- As a result, there has been a lack of prior participatory consultation with our collective on the political or logistical issues that we consider should be jointly and collectively defined, including diversity of languages to be covered by interpretation, and dates and content of training sessions.

- There are a number of other reasons that motivate our decision, these reasons having been presented and debated numerous times with members of the OC during the previous World Social Forums in Dakar and Tunis (and before that).
**This year we will be happy to support the organizational process of the WSF 2015 in Tunisia through other means. And of course, we remain committed to our mission, which is to strengthen language diversity in the processes and events of the social movements, including future instances of the World Social Forum.**
Deletions:
On January 8, 2015, the Organising Committee of the WSF 2015 contacted Babels requesting the help of our network in supplying interpretation logistics for the World Social Forum in Tunis, (24-28 march 2015)
After debating the issue with its members, Babels regrets having to to inform the Organising Committee of the WSF that we collectively DECLINE to organise interpretation for the WSF 2015.
The majority of our responding members have expressed the opinion that it would not be realistic for Babels to engage in the present project. This position is based on a number of reasons, among them :
- The timescale is far too short to ensure a proper organisation that guarantees a minimum of professional quality. This assessment is based on our experience organizing interpretation for World Social Forums for the past 12 years.
- Babels has been deliberately left aside in prior preparation of the FSM, despite the fact that a number of Tunisian Babelistas have devoted months of time and effort to organize interpretation during the previous WSF in 2013. None of these Babelistas have been contacted or kept informed.
- As a result, there has been a lack of prior participatory consultation with our collective on the political or logistical issues that we consider should be jointly and collectively defined and not imposed top-down, including dates for training sessions.
- There are a number of other reasons that motivate our decision, these reasons having been presented and debated numerous times with members of the OC during the two previous World Social Forums
As we are all activists in various social movements, we will be happy to support the organizational process of the World Social Forum through other means.


Revision [6436]

The oldest known version of this page was created on 2015-01-17 03:49:55 by GregWah [compiled the comments of Gaspar, Judith, Mikel, Ju]
Valid XHTML :: Valid CSS: :: Powered by WikkaWiki