Wiki source for WebsiteIntroduction


Show raw source

{{lastedit show="3"}}
''When editing, please 'Add a note on your edit' saying which part you edited.''
=====What is Babels?=====

The following text should replace the current presentation on the Babels website.

====ENGLISH====

What is Babels?

Babels is a network of volunteer interpreters and translators. It was born from the process of the Social Forums, experimental meeting spaces for movements and organisations from different countries and regions. Without interlinguistic and intercultural communication these spaces could not exist.

Babels is made up of activists of all tendencies and backgrounds, united in the task of transforming and opening up the Social Forums. We work to give voice to peoples of different languages and cultures. We fight for the right of all, including those who don't speak a colonial language, to contribute to the common work. We try to allow everyone to express themselves in the language of their choice. By increasing the diversity of contributions to the debate, we transform its outcome.

How does Babels work?

Babels is a horizontal, non-hierarchical network, with no permanent structures of any kind, in which we are all volunteers and we each work on the tasks to which we freely commit. Some of us interpret in a booth. Others volunteer our time to help organise the various projects which the network initiates or to which it contributes. Some of us create glossaries to internationalise, expand and shape the language of the causes which interest us. We all contribute to the political debate and to the experimentation in linguistic activism and horizontal organisation.

Babels is not a provider of linguistic services, it is a political actor. We do not work on any project in whose process we have not been involved from the beginning, contributing to the definition of the project itself with our ideas and demands.

Where does Babels come from?

The first European Social Forum was held in Florence, in November 2002. Just three months before this event, a self-organised process was started to find volunteer interpreters and translators for the forum. A considerable (though still insufficient) number of activist volunteer interpreters came together in these three months. This is how Babels was born.

Since then, Babels has been part of the European forums of Paris and London; of the 2004 WSF in Mumbai; of the FSA 2004 in Quito; and a series of smaller meetings such as thematic forums and assemblies (against the G8, against the war, forum of the fishing peoples...)

For Mumbai, Babels and Nomad created a common project for activist interpretation. Nomad is a network of technology activists whose political principles and ways of organising have a lot in common with those of Babels. In Porto Alegre we are again working together to build alternatives.

----
====ESPAÑOL====


¿Qué es Babels?

Babels es una red de intérpretes y traductores voluntarios, nacida del proceso de los Foros Sociales. Los Foros Sociales son espacios experimentales de encuentro de movimientos y organizaciones de distintos países y regiones. Sin la comunicación interlingüística e intercultural estos espacios no serían posibles.

Babels está formada por activistas de las más diversas tendencias y procedencias, unidos en la tarea de transformar los Foros Sociales haciéndolos más abiertos. Trabajamos para dar voz a gentes de lenguas y culturas diferentes, luchando por el derecho de todos, aunque no hablen una lengua colonial, a contribuir al trabajo común. Procuramos que cada cual se exprese en la lengua de su elección. Al ampliar la diversidad de los aportes al debate transformamos sus resultados.

¿Cómo trabaja Babels?

Babels es una red horizontal, no jerárquica, sin estructuras permanentes de ninguna clase, en la que todos somos voluntarios y cada cual realiza el trabajo al que libremente se compromete. Algunos interpretamos en cabina. Otros nos proponemos para colaborar en la organización de los distintos proyectos que la red crea o en los que la red participa. Algunos creamos glosarios para internacionalizar, ampliar y formar el lenguaje de las causas que nos interesan. Todos contribuimos a la reflexión política y a la experimentación en activismo lingüístico y en organización horizontal.

Babels no es un proveedor de servicios lingüísticos sino un actor político. No trabajamos en ningún proyecto de cuyo proceso no hayamos sido parte integral desde el principio, contribuyendo a la definición del proyecto mismo con nuestras ideas y reivindicaciones.

¿De dónde viene Babels?

En noviembre de 2002 tuvo lugar el primer Foro Social Europeo en Florencia. Apenas tres meses antes del evento comenzó un proceso auto-organizado de búsqueda de intérpretes y traductores voluntarios para el foro. En este plazo se reunió un grupo considerable, aunque aún insuficiente, de activistas intérpretes voluntarios. Así nació Babels.

Desde entonces Babels ha sido parte de los foros europeos de Paris y Londres, del FSM 2004 de Mumbai, del FSA 2004 en Quito, y de toda una serie de reuniones menos multitudinarias, como foros y asambleas temáticas (contra el G8, contra la guerra, foro de los pueblos pescadores...)

Ya en Mumbai Babels y Nomad, una red de activistas de la tecnología cuyos principios políticos y modo de organización tienen mucho en común con los de Babels, creamos un proyecto conjunto de interpretación militante. De nuevo en Porto Alegre trabajamos juntos para construir alternativas.

----

====FRANÇAIS====

Qu'est-ce que Babels?

Babels est un réseau d'interprètes et de traducteurs bénévoles, né du processus des Forums Sociaux. Les Forums Sociaux sont des espaces expérimentaux où se rencontrent des mouvements et des organisations de divers pays et régions du monde. Sans communication interlinguistique et interculturelle, ces espaces ne seraient pas possibles.

Babels est un réseau de militant(e)s aux origines et aux tendances les plus diverses, uni(e)s dans le but de transformer les Forums Sociaux et de les rendre plus ouverts. Nous nous efforçons de donner voix à des peuples aux langues et aux cultures différentes, nous luttons pour le droit de tous, même pour ceux qui ne parlent pas une langue coloniale, pour contribuer à un travail en commun. Nous voulons que chacun(e) puisse s'exprimer dans la langue de son choix. En favorisant la diversité des apports aux débats, nous en transformons l'issue.

Comment travaille Babels?

Babels est un réseau horizontal, sans hiérarchie, sans structure permanente quelconque, nous sommes tous des bénévoles et chacun(e) prend en charge, en toute liberté, une partie des tâches à accomplir. Certains sont en cabine comme interprètes. D'autres se proposent de prendre part à l'organisation des divers projets que le réseau suscite et dont le réseau fait partie. Certains travaillent sur des lexiques pour internationaliser, enrichir et façonner la langue des causes qui nous intéressent. Nous contribuons tous à la réflexion politique et à expérimenter le militantisme linguistique et un mode d'organisation horizontal.

Babels n'est pas un prestataire de services linguistique mais un acteur politique. Nous ne travaillons pas dans des projets auxquels nous n'avons pas été associés depuis le début, dans lesquels nous n'avons pas pu contribuer à la définition même du projet avec nos idées et nos revendications.

D'où vient Babels?

En novembre 2002, le premier Forum Social Européen eut lieu à Florence. A peine trois mois avant le début de l'événement, un processus autogéré s'est mis en branle pour trouver des interprètes et des traducteurs bénévoles pour le forum. En quelques semaines, un groupe considérable, bien qu'insuffisant, de militants interprètes bénévoles fut constitué. C'est ainsi qu'est né Babels.

Depuis cette date, Babels a fait partie des forums européens de Paris et de Londres, du FSM 2004 à Mumbai (Bombay), du FSA 2004 à Quito, et de toute une série de réunions de taille plus réduite, comme des forums et des assemblées thématiques (contre le G8, contre la guerre, le forum mondial des pêcheurs...)

A Mumbai déjà, Babels et Nomad, un réseau de militants de la technologie dont les principes politiques et le mode d'organisation ont beaucoup en commun avec ceux de Babels, ont créé un projet commun d'interprétation militante. A Porto Alegre encore, nous travaillons ensemble pour construire des alternatives.

----

DEUTSCH

----

ITALIANO
Valid XHTML :: Valid CSS: :: Powered by WikkaWiki