¿Cómo?
Desgraciadamente, por razones técnicas, de momento el formulario sólo está en inglés. Lee primero la ayuda en línea.
¿Para qué?
El formulario de inscripción va dirigido a toda persona que quiera participar en los eventos de la red Babels como intérprete voluntario y/o eventualmente como traductor.
Pueden inscribirse todos/as aquellos/as que conozcan uno o varios idiomas aparte de su idioma materno.
La red reune a intérpretes profesionales, experimentados o principiantes, y a los/las que no son intérpretes pero que poseen talentos y conocimientos en idiomas. Babels privilegia la traducción simultánea (en directo, a medida que el orador va hablando), pero las demás formas de interpretación también son utilizadas en sus actividades. La traducción escrita atañe esencialmente a documentos relacionados con los eventos cubiertos por la red.
La inscripción en el registro Babels permitirá que seas llamado/a para participar en eventos presentes o futuros. Evidentemente serás libre de contestar o no los llamamientos de la red. Si deseas participar en un evento concreto, bastará con marcar la casilla correspondiente del formulario.
Tu inscripción se basará en tu propia evaluación de tus conocimientos y competencias. Te pedimos que seas lo más realista posible para que te podamos llamar de forma oportuna.
¿Y después?
Inscribirte mediante el formulario no te compromete directamente a nada. No te estás alistando en una organización. Babels es una red de intérpretes voluntarios.
Después de llenar el formulario entrarás a formar parte de la lista de voluntarios de Babels. Cada vez que Babel participe en un evento, encargándose de la interpretación, entraremos en contacto contigo por correo electrónico, tomando en cuenta los criterios geográficos y de competencias que nos habrás comunicado. Si deseas participar en este evento como intérprete voluntario, basta con contestar a la dirección que te indicaremos. Si no eres voluntario en esta ocasión, no tienes porqué justificar tu decisión.
Garantizamos la confidencialidad de los datos que se nos den, los cuales sólo servirán para permitirte participar en función de tus deseos, posibilidades y gustos personales.
AYUDA - Formulario de inscripción
Desgraciadamente, de momento, por razones técnicas
el formulario sólo consta en inglés. A continuación encontrarás
explicaciones para rellenarlo con facilidad así como una definición de
las nociones de idiomas A, B y C.
Puedes imprimir esta página o seguirla en pantalla para rellenar el formulario.
El enlace hacia el: formulario de inscripción Babels.
Si perdiste el enlace hacia tu propia página de inscripción Babels y quieres modificar tus datos personales, haz clic aquí: Mis datos personales.
- Formulario:
- Subscribe to one or more of our mailing lists using the form below
- Explicación:
- Formulario de inscripción a una o varias de nuestras listas (es decir eventos Babels). Naturalmente puedes rellenar este formulario aunque no quieras de momento participar en un evento en concreto.
- Formulario:
Required field
- Explicación:
Campos obligatorios
El formulario no se validará si no rellenas los campos obligatorios de color rojo.
- Formulario:
Email
- Explicación:
- Escribe una dirección electrónica válida (marca la casilla si deseas recibir únicamente correos en HTML).
- Formulario:
Last Name
- Explicación:
- Apellido.
- Formulario:
- First name
- Explicación:
- Nombre.
- Formulario:
- Sex
- Explicación:
- Indica tu sexo (informaciones para estadísticas).
- Formulario:
Country of residence
- Explicación:
- Indica tu país de residencia (elección mediante menú desplegable). Si son varios, indica el país en el que te encuentras más a menudo. Esta información es importante porque nos permitirá informarte de los eventos que tengan lugar cerca de tu casa y a los que podrás participar si lo deseas.
- Formulario:
- Postal Address
- Explicación:
- Dirección de correo.
- Formulario:
- Zip Code
- Explicación:
- Código postal.
- Formulario:
City
- Explicación:
- Escribe tu ciudad de residencia. Si no has rellenado los campos dirección y código postal, pon la capital de Comunidad Autónoma más cercana a la que puedas desplazarte sin problemas de gastos de transporte. Por ejemplo Madrid para todas las ciudades de esa Comunidad. Esta información es importante porque nos permitirá informarte de los eventos que tengan lugar cerca de tu casa y a los que podrás participar si lo deseas.
- Formulario:
- Telephone
- Explicación:
- Tu número de teléfono (pon el prefijo del país, por ejemplo 34 para España, 32 para Bélgica etc).
- Formulario:
- Fax
- Explicación:
- Tu número de fax (no te olvides de poner el prefijo del país, por ejemplo 34 para España, 32 para Bélgica etc).
¡Uf! Se acabo la parte administrativa, ahora al grano.
- Formulario:
1 A Interpretation
- Explicación:
- Tu primer idioma A para el oral.
- Formulario:
- 2 A Interpretation
- Explicación:
- Tu segundo idioma A para el oral. Si tienes un segundo, por favor no te sobrestimes.
- Formulario:
- 1 B Interpretation
- Explicación:
- Tu primer idioma B para el oral. Si tienes uno, por favor no te sobrestimes.
- Formulario:
- 2 B Interpretation
- Explicación:
- Tu segundo idioma B para el oral. Si tienes un segundo, por favor no te sobrestimes.
- Formulario:
1 C Interpretation
- Explicación:
- Tu primer idioma C para el oral.
- Formulario:
- 2 C Interpretation
- Explicación:
- Tu segundo idioma C para el oral. Si tienes un segundo, por favor no te sobrestimes.
- Formulario:
- 3 C Interpretation
- Explicación:
- Tu tercer idioma C para el oral. Si tienes un tercero, por favor no te sobrestimes.
- Formulario:
Simultaneous
- Explicación:
Interpretación simultánea (en directo a medida que el orador va hablando).
Evalúa tu nivel:
- professional: profesional
- experienced: con experiencia >> ya hiciste interpretación simultánea en varias ocasiones en distintos contextos.
- occasional: ocasional >> ya hiciste interpretación simultánea un par de veces en distintos contextos.
- first experience: primera experiencia >> si llegas a hacerlo será la primera vez ... pero siempre tiene que haber una primera vez.
- Formulario:
Consecutive
- Explicación:
Interpretación consecutiva (después que el orador haya hablado).
Evalúa tu nivel:
- professional: profesional.
- experienced: con experiencia >> ya hiciste interpretación consecutiva en varias ocasiones en distintos contextos.
- occasional: ocasional >> ya hiciste interpretación consecutiva un par de veces en distintos contextos.
- first experience: primera experiencia >> si llegas a hacerlo será la primera vez ... pero siempre tiene que haber una primera vez.
Ya falta menos, ahora se trata del escrito. Una
precisión a propósito de la traducción escrita. Algunos eventos
precisan que algunos documentos sean traducidos con antelación
(documentos de preparación o un programa...), o bien después
(declaraciones, síntesis finales, etc.). Te contactaríamos
eventualmente por mail. También pueden haber pedidos de traducciones
escritas durante el evento (oficina de prensa, anuncios, textos de
trabajo). Te avisaríamos allí durante el evento si eres voluntario
para realizar estos trabajos o no según las necesidades. Ese
apartado de traducción escrita es algo de más en el sentido en que
damos prioridad a la interpretación, o sea al oral. Las
informaciones que nos des no te comprometen en nada, ya que tendrás
que decir si eres voluntario para cada propuesta concreta de trabajo.
- Formulario:
- 1 A Written Translation
- Explicación:
- Tu idioma A para el escrito.
- Formulario:
- 2 A Written Translation
- Explicación:
- Tu segundo idioma A para el escrito. Si tienes un segundo, sé realista.
- Formulario:
- 1 B Written Translation
- Explicación:
- Tu idioma B para el escrito, si tienes uno, sé realista.
- Formulario:
- 2 B Written Translation
- Explicación:
- Tu segundo idioma B para el escrito. Si tienes un segundo, por favor no te sobrestimes.
- Formulario:
- 1 C Written Translation
- Explicación:
- Tu idioma C para el escrito.
- Formulario:
- 2 C Written Translation
- Explicación:
- Tu segundo idioma C para el escrito. Si tienes un segundo, por favor no te sobrestimes.
- Formulario:
- 3 C Written Translation
- Explicación:
- Tu tercer idioma C para el escrito. Si lo tienes, por favor no te sobrestimes.
- Formulario:
- Writing
- Explicación:
- Traducción escrita. Evalúa tu nivel:
- professional: profesional.
- experienced: con experiencia >> ya hiciste traducción escrita en varias ocasiones en distintos contextos.
- occasional: ocasional >> ya hiciste traducción escrita un par de veces en distintos contextos.
- first experience: primera experiencia >> si llegas a hacerlo será la primera vez ... pero siempre tiene que haber una primera vez.
¡Se acabó! Gracias por tu paciencia y el tiempo dedicado a darnos esas informaciones. Ahora si lo deseas puedes inscribirte para uno o varios de los eventos de la lista aquí abajo. (En el menú " Eventos ", a la izquierda de la página, encontrarás las descripciones de los eventos Babels y otros...). Hasta pronto.
Ahora puedes rellenar el formulario de inscripción.