babels logo
| | | |
+ Babels meetings

+ European SF
+ World Social Forum
+ FAME 2012 Alternative World Water Forum
+ Babels Intl. Meeting
+ Archives

+ Argentina
+ Brasil
+ Colombia
+ France
+ Italia
+ México
+ Perú
+ Uruguay
+ Tunisie
+ Egypt
+ Nederland

+ SitPrep didactic DVDs
+ Transtrad
+ Lexicons
+ Interpretation equipment

Participate with Babels!
+ Deutsch
+ English
+ Español
+ Français
+ Italiano
+ Português
+ ελληνικά
+ Pусский
+ Română
+ Hrvatski
+ Magyar
+ Nederlands
+ Polski
+ Català
+ Latviešu

 Home > Event-related > European SF > FSE-ESF 2006 > English booth

[ en ]

English Booth2

second round of selection and overall figures
(Date: 30 March 2006)

Update on the selection process of the English booth for Athens

Dear all,

Following the selection criteria adopted by Babels-uk for the selection of the English booth, we have contacted interpreters in a 1st and 2nd rounds of selection:
If you want to consult the criteria again, go to or on the forum

We have added to these criteria full availability for the whole ESF and at least having 2 languages on the top of English, except for the minority languages cases.

In the first round of selection, Babels-uk selected:

 2 occasional interpreters with the following linguistic combination

Bulgarian and Polish who did the sitprep ok and who are now selected

 5 professional, 7 experienced interpreters with the following linguistic combinations:

3 with Russian
2 with Arabic (one is not confirmed yet)
1 with Romanian
3 with Greek
1 with Slovak
1 with Czech
1 with Swahili, French and English (not confirmed yet)

In the second round of selection, Babels-uk selected:

 5 first experience interpreters (1 with Polish, 3 with Greek, 1 with Arabic) are currently doing a sitprep

 31 professional and 35 experienced interpreters with the following linguistic combinations:

ES/FR: 24
IT with either FR or ES: 15
DE with either FR or ES: 20
RU: 2
EL: 1

Interpreters have been emailed privately for their data and availability to be checked before their names and contact are given to Babels-el for transport arrangements.

These two rounds of selection would bring us to a total of 85 interpreters approximately. When all these people are selected and their files sent to babels-el, we will hopefully know a bit more about the programme and the configuration of the booths and see if a last and third round of selection is necessary for the English booth.

Please, do not hesitate to comment on this on the forum:


Printable version Printable version

Also in this section

logo_spip firefox css xhtml | Private area problemes | Site Map | top