babels logo
| | | |
Agenda
+ Babels meetings

Event-related
+ European SF
+ World Social Forum
+ FAME 2012 Alternative World Water Forum
+ Babels Intl. Meeting
+ Archives

Localised
+ Argentina
+ Brasil
+ Colombia
+ France
+ Italia
+ México
+ Perú
+ Uruguay
+ Tunisie
+ Egypt
+ Nederland

Long-term
+ SitPrep didactic DVDs
+ Transtrad
+ Lexicons
+ Interpretation equipment

Participate with Babels!
+ Deutsch
+ English
+ Español
+ Français
+ Italiano
+ Português
+ ελληνικά
+ Pусский
+ Română
+ Hrvatski
+ Magyar
+ Nederlands
+ Polski
+ Català
+ Latviešu


 Главная > Participate with Babels! > Pусский

[ ca de el en es fr it pt ro ru ]

Регистрация

(Дата: 7 Октябрь 2005)

Как?

Пожалуйста, прочитайте сначала помощь on-line.

Для чего?

Регистрационная анкета создана для всех, кто хочет быть привлеченным к работе с организацией Babels в качестве устного переводчика на добровольной основе или, если потребуется, в качестве письменного. Мы приглашаем к регистрации каждого, кто хорошо владеет одним или более иностранными языками.

Организация созывает профессиональных и начинающих переводчиков, а также тех, кто не относится к этой профессии, но обладает соотвтствующими знаниями языка. Основным направлением Babels является синхронный перевод, но и другие виды устного перевода (например, последовательный перевод) также используется в деятельности организации. Письменный перевод нужен только для документов, связанных с мероприятиями, которые проводит Babels.

Регистрация в Babels означает, что Вы будуте приглашены к участию в проектах на добровольной основе. Конечно же это зависит от Вас – отвечать или не отвечать на каждый очередной запрос, поступивший от нашей организации. Если Вы хотите принять участие в каком-то определенном проекте, заполните, пожалуйста, соответствующее поле в анкете для регистрации.

Ваша регистрация будет основываться на собственной оценке Ваших знаний и уровня компетенции. Пожалуйста, избегайте завышения или занижения Ваших умений, это может затруднить выбор мероприятий, наиболее подходящих Вам.

Что потом?

Регистрация не обязывает Вас к чему-либо. Вы не нанимаетесь организацией, Babels - это сообщество переводчиков-волонтеров.
После того. Как Вы заполнили регистрационную анкету, Ваши данные заносятся в нашу базу данных добровольных переводчиков. Каждый раз, когда Babels работает с социальными проектами, нуждающимися в переводчиках, Вам придет приглашение по электронной почте, если Вы проживаете в подходящем регионе и отвечаете языковым критериям, необходимым для данного мероприятия. Если Вы захотите принять участие в мероприятии, требуется всего лишь ответить по указанному Вам адресу. В том случае, если Вы не желаете принять участие в каком-либо определенном проекте, Вы не обязаны обосновывать причину отказа.

Мы гарантируем конфиденциальность сообщенных Вами данных.. Информация, предоставленная Вами, предназначена для того, чтобы обеспечить Ваше участие в проектах наиболее соответствующих Вашим знаниям, предпочтениям и пригодности.


 Инструкция по заполнению регистрационной анкеты Babels
Ниже Вы найдете пояснения, которые помогут Вам заполнить анкету, а так же объяснение, что подразумевается под языками категории A, B, или C.
Вы можете либо распечатать эту страницу, либо обращаться к пояснениям во время заполнения анкеты.

Ссылка: регистрационная анкета Babels.

Если Вы потеряли ссылку к страничке с Вашими личными регистрационными данными в Babels и Вам требуется изменить их, воспользуйтесь, пожалуйста, этой ссылкой: Личные данные.

Анкета:
Subscribe to one or more of our mailing lists using the form below
Пояснение:
Анкета создана для регистрации участия в одном или нескольких проектах, проводимых Babels. Вы так же можете отправить эту анкету, даже если Вы не хотите принимать участие в каком-то конкретном мероприятии, проходящим в данное время.
Анкета:
Required field
Пояснение:
Анкета может быть отправлена лишь в том случае, если все поля, обязательные для заполнения (отмеченные красным цветом), будут заполнены.
Анкета:
Email
Пояснение:
Укажите, пожалуйста, действующий электронный адрес (отметьте галочкой, если Вы хотите получать письма только в формате HTML).
Анкета:
Last Name
Пояснение:
Фамилия
Анкета:
First name
Пояснение:
Имя (чтобы избежать того, что Вы будете приняты за кого-то другого).
Анкета:
Sex
Пояснение:
Укажите, пожалуйста, Ваш пол(информация только для статистических данных).
Анкета:
Country of residence
Пояснение:
Укажите, пожалуйста, страну Вашего проживания (выберите из предлагаемого списка). Если Вы проживаете в нескольких странах, укажите, пожалуйста, страну, где вы проводите большую часть времени. Эта иформация важна, поскольку она позволит сообщать Вам о мероприятиях, проходящих вблизи от Вас, и в которых Вы при желании можете принять участие в качестве переводчика-волонтера.
Анкета:
Postal Address
Пояснение:
Почтовый адрес
Анкета:
Zip Code
Пояснение:
Почтовый индекс.
Анкета:
City
Пояснение:
Укажите, пожалуйста, город, в котором Вы живете. Если Вы не захотели указывать Ваш почтовый адрес и индекс в предыдущих полях, Вы можете указать здесь ближайший к Вам крупный город, который Вы можете посетить без особых расходов на транспорт. Эта иформация важна, поскольку она позволит сообщать Вам о мероприятиях, проходящих вблизи от Вас, и в которых Вы при желании можете принять участие в качестве переводчика-волонтера.
Анкета:
Telephone
Пояснение:
Ваш номер телефона. Укажите, пожалуйста, код страны (например, 7 для России, 375 для Белоруссии и т.д.).
Анкета:
Fax
Пояснение:
Ваш номер факса. Укажите, пожалуйста, код страны (например, 7 для России, 375 для Белоруссии и т.д.).
Ну вот, административные вопросы позади, а теперь ближе к делу.
Анкета:
1 A Interpretation
Пояснение:
Ваш первый язык в группе А для устного перевода.
Анкета:
2 A Interpretation
Пояснение:
Ваш второй язык в группе А для устного перевода. Если Вы указываете еще один язык в группе А, пожалуйста, не завышайте Ваши знания.
Анкета:
1 B Interpretation
Пояснение:
Ваш первый язык в группе В для устного перевода. Если Вы указываете язык группы В, пожалуйста, не завышайте Ваши знания.
Анкета:
2 B Interpretation
Пояснение:
Ваш второй язык в группе В для устного перевода. Если Вы указываете второй язык в группе В, пожалуйста, не завышайте Ваши знания.
Анкета:
1 C Interpretation
Пояснение:
Ваш второй язык в группе С для устного перевода.
Анкета:
2 C Interpretation
Пояснение:
Ваш второй язык в группе С для устного перевода. Если Вы указываете второй язык в группе С, пожалуйста, не завышайте Ваши знания.
Анкета:
3 C Interpretation
Пояснение:
Ваш третий язык в группе С для устного перевода. Если Вы указываете третий язык в группе С, пожалуйста, не завышайте Ваши знания.
Анкета:
Simultaneous
Пояснение:
Синхронный перевод (происходит во время выступления говорящего).

Оцените Ваш уровень компетенции:
- профессиональный (professional).
- опытный (experienced): Вы уже делали несколько раз синхронный перевод в различных ситуациях.
- начинающий (occasional): Вы уже переводили один-два раза синхронно в различных ситуациях.
- первый опыт (first experience): если Вам придется переводить синхронно, Вы будете делать это впервые... но ведь нужно же когда-то начинать.

Анкета:
Consecutive
Пояснение:
Последовательный перевод (после того, как говорящий закончил свое выступление).

Оцените Ваш уровень компетенции:
- профессиональный (professional).
- опытный (experienced): Вы уже делали несколько раз последовательный перевод в различных ситуациях.
- начинающий (occasional): Вы уже переводили один-два раза последовательно в различных ситуациях.
- первый опыт (first experience): если Вам придется переводить последовательно, Вы будете делать это впервые... но ведь нужно же когда-то начинать...

Еще немного терпения . сейчас речь пойдет о письменном переводе. Иногда требуется письменный перевод либо перед каким-либо мероприятием (подготовительнае документы, программа мероприятия...), либо после него (декларации, заключительные резюме и т.д.). В случае необходимости мы свяжемся с Вами по электронной почте. Иногда также возникает необходимость письменного перевода во время самого мероприятия (сообщения в прессу, рабочие документы, объявления). В случае возникновения такой необходимости мы спросим Вас с места проведения мероприятия, доступны ли Вы в это время как добровольный переводчик. Письменный перевод является всего лишь одной из сооставляющих работы Babels, причем акцент делается больше на координирование устного перевода . Как и в остальных вопросах анкеты, информация, которую Вы предоставляете здесь, не обязывает Вас к чему-либо, так как в каждом конкретном случае Вас будут спрашивать, желаете ли Вы принять участие в данном проекте в качестве переводчика-волонтера.
Анкета:
1 A Written Translation
Пояснение:
Ваш язык в группе А для письменного перевода.
Анкета:
2 A Written Translation
Пояснение:
Ваш второй язык в группе А для письменного перевода. Если Вы указываете второй язык в группе А, пожалуйста, не завышайте Ваши знания.
Анкета:
1 B Written Translation
Пояснение:
Ваш язык в группе В для письменного перевода. Если Вы указываете язык в группе В, пожалуйста, не завышайте Ваши знания.
Анкета:
2 B Written Translation
Пояснение:
Ваш второй язык в группе В для письменного перевода. Если Вы указываете второй язык в группе В, пожалуйста, не завышайте Ваши знания.
Анкета:
1 C Written Translation
Пояснение:
Ваш язык в группе С для письменного перевода.
Анкета:
2 C Written Translation
Пояснение:
Ваш второй язык в группе С для письменного перевода. Если Вы указываете второй язык в группе С, пожалуйста, не завышайте Ваши знания.
Анкета:
3 C Written Translation
Пояснение:
Ваш третий язык в группе С для письменного перевода. Если Вы указываете третий язык в группе С, пожалуйста, не завышайте Ваши знания.
Анкета:
Writing
Пояснение:
Письменный перевод. Оцените Ваш уровень компетенции:
- Профессиональный (professional).
- опытный (experienced): Вы уже несколько раз делали письменный перевод в различных областях.
- начинающий (occasional Вы уже пару раз делали письменный перевод в различных областях.
- первый опыт (first experience): если Вам придется письменно переводить, Вы будете делать это впервые... но ведь нужно же когда-то начинать...
Готово! Спасибо за терпение и время, потраченное на то, чтобы предоставить нам эту ценную информацию. Если Вы хотите, то сейчас Вы можете на Ваш выбор зарегестрироваться для одного или более мероприятий из списка, который вы найдете ниже. (Описание мероприятий, проводимых Babels и других проектов, Вы найдете слева в меню " events "). До скорых встреч.

А сейчас все, что Вам нужно, это всего лишь заполнить регистрационную анкету.

 
Версия для печати Версия для печати

Еще в разделе

logo_spip firefox css xhtml | Административная часть problemes | Карта сайта | top