FORUM | AGENDA | WIKI | CHAT | baBeLOG |
|
Página inicial do sítio > Event-related > European SF > FSE-ESF 2006 [ bg ca cs de el en es fr it mk pl pt ro ru ] Relatório de Istambul, APE, 22 /25 de setembro 2005(Data: 9 de Outubro de 2005)
Alexis, Ali, Bruno, Dora, Eugenie, Grégoire, Irma, Laurent, Maria, Marta, Nur, Panayotis, Spyros e Yaman participaram da elaboração deste relatório – Relatório conjunto de ALIS e Babels. O conteúdo deste relatório é o resultado de várias reuniões formais e informais mantidas com diversas delegações regionais, grupos e redes, diversos grupos de trabalho da Assembléia Preparatória Européia (APE) e com a própria APE, bem como de inúmeras reuniões realizadas em nosso grupo. O objetivo do relatório é focalizar novas perspectivas para o Fórum Social Europeu (FSE). Ele engloba as sugestões que deverão ser discutidas com toda a rede e as decisões tomadas pela APE. As informações abaixo podem confirmar ou alterar a estrutura anterior do projeto. O relatório está dividido em partes: Se desejar fazer críticas, comentários ou acrescentar informações, use o nosso 1- Logística e Informações Práticasa) Datas O próximo FSE será realizado de 6 a 9 de abril de 2006 (decisão da APE em Istambul). b) Participantes A previsão para o FSE2006 é de 50.000 participantes. c) Local de realização do FSE Ainda há discussões sobre a escolha entre dois locais: o antigo aeroporto, localizado no sudoeste de Atenas, e que dispõe de bom serviço de transporte público, ou a Universidade, localizada no centro da cidade. Nós recomendamos ao comitê organizador que a escolha seja realizada com urgência, para que os diversos grupos envolvidos no projeto possam trabalhar concretamente. Insistimos que a melhor opção é o antigo aeroporto, pelos seguintes motivos:
A decisão será tomada pelo comitê organizador no próximo mês. d) Acomodação A acomodação dos voluntários Babels será providenciada pelo comitê organizador. Caso o local escolhido seja o aeroporto, poderão ser feitos acordos de colaboração nas cidades próximas. A acomodação será feita em forma de hospedagem solidária (acomodação em residências) o mais próximo possível do local de realização do FSE. É possível que haja outros locais de hospedagem disponíveis nas proximidades. e) Cabines . As cabines serão montadas pelo projeto ALIS. Serão instaladas 150 cabines no local de realização do FSE e outras 50 estarão disponíveis para utilização no caso de problemas técnicos durante o Fórum. Todas as cabines serão fechadas . Cada cabine no FSE06 será equipada com:
A Babels deverá encaminhar à ALIS até o dia 15 de outubro um documento contendo as especificações para as cabines (materiais a serem utilizados, medidas, etc.) e determinando a localização das cabines nas diversas salas de conferência. f) Viagens A organização das viagens de ida e volta dos voluntários Babels para o local do FSE em Atenas será realizada pelo comitê organizador. Duas possibilidades ainda estão sendo discutidas: bilhetes pré-pagos (bilhetes eletrônicos ou similares) ou reembolso do valor pago pelos voluntários no momento de sua chegada a Atenas. Devido ao grande número de pessoas originárias de regiões onde os recursos disponíveis não são suficientes para o pagamento de viagens deste tipo (tais como Europa Central e do Leste, Bálcãs e Turquia, entre outras), nós recomendamos que a opção pelos bilhetes pré-pagos deve ser favorecida, mesmo que se use reembolso em casos específicos. e) Condições de trabalho Foi mais uma vez enfatizada a importância das condições de trabalho, pois voluntários e outros trabalhadores não são escravos. Se todos entenderem que um fórum social, por inúmeras razões, é um momento totalmente excepcional, nós devemos assumir seriamente a responsabilidade e ser bem transparentes com relação às condições de trabalho. Foi proposto que o assunto comece a ser discutido no mês de dezembro com todas as pessoas que desejam ser voluntárias, pois naquele mês haverá informações mais concretas do comitê organizador grego. Assim, no máximo em janeiro, poderemos publicar um documento que deverá ser lido por todos antes que tomem a decisão de ser voluntários no projeto do FSE06. 2- Idiomas e Organização de Cabinesa) Idiomas da Europa Central, da Europa do Leste e dos Bálcãs A APE concordou com a proposta feita pelo grupo de trabalho pela expansão do FSE para que seja colocada uma cabine destinada aos idiomas da Europa central, da Europa do Leste e dos Bálcãs em todas as salas onde houver interpretação. Essa solução foi encontrada após numerosas discussões com as delegações da Rússia, da Hungria e da Romênia, antes da reunião do grupo de trabalho pela expansão e da proposta da APE, o que demonstra claramente o compromisso do FSE com a região. A proposta foi considerada por todos como sendo muita progressista por incluir os movimentos, grupos, organizações e indivíduos daquela região a fim de que possam começar a se preparar para o FSE. Esta decisão tem conseqüências de peso no conjunto do projeto, incluindo, é claro, equipamento e organização do trabalho de interpretação. O seguinte processo, dividido em quatro tópicos, foi definido com as delegações regionais participantes da discussão: – A partir de agora e até a primeira semana de outubro: localizar pelo menos um contato por cada idioma que resida no(s) respectivo(s) país(es) e que seja vinculado ao comitê de mobilização ou, caso exista, ao fórum social regional e suas organizações.
b) Idiomas turco e curdo Foi acordado na discussão que a questão da necessidade da presença do idioma curdo será negociada pelos voluntários Babels envolvidos e o Fórum Social Turco, que inclui organizações curdas e também os curdos de outras organizações. Dependendo do real número de cabines do idioma turco no FSE nós sugerimos que as cabines do idioma curdo, se necessárias, sejam incluídas na cota do idioma turco, para não reduzir ainda mais o número de cabines de outros idiomas tais como espanhol, alemão, italiano e francês. c) Número de cabines em cada sala . Dificuldades:
Após várias tentativas, uma sugestão foi apresentada, incluindo:
A sugestão é a seguinte: a sala com interpretação incluiria cinco cabines, correspondendo a cinco idiomas do público. Assim sendo, a interpretação estaria disponível em 30 salas, totalizando 150 cabines. Além disso, e para que a proporção entre salas com interpretação e salas sem interpretação permaneça entre 33 e 50%, foi analisada a possibilidade de que dentre as salas pequenas (50-60 pessoas ou menos), dez sejam equipadas com uma cabine (um canal) para dois idiomas pois, dependendo do idioma falado, algumas pessoas podem usar ou não os receptores FM. Se esta última solução for exeqüível, somente 40 cabines extras seriam necessárias. Evidentemente, nós insistimos sobre o fato de que toda decisão sobre cabines tem um grande impacto no número de intérpretes e deverá, portanto, ser objeto de planejamento feito com cuidado e com bastante antecedência. d) Gravação. A gravação das conferências interpretadas em todos os idiomas faz parte do projeto ALIS. Além disso, o Fórum Social da Alemanha está tentando, com a ajuda do projeto ALIS, montar um projeto para poder organizar eventos durante a semana do fórum, graças ao material (vídeo e áudio) colocado à disposição na Internet. Além disso, o projeto internacional de Memória do FSE deverá ter condições de financiar parte do projeto ALIS, caso ele possa apresentar uma solução primeiro para o arquivo e o índice de som do material do Projeto de Memória do FSE2003, que ainda está disponível e intacto. É claro que o sistema usado para isso deverá ser usado também para o FSE06. Alguns integrantes da Babels insistiram sobre a importância de discutir este assunto novamente com todos os voluntários para encontrar uma solução viável. Naturalmente, todo o material será anônimo e acessível a todos mediante uma Creative Common License (copyleft em vez de copyright. 3- Mobilização e SensibilizaçãoUma mobilização já está ocorrendo na Grécia mas precisa ser acompanhada nos próximos meses. No dia 15 de outubro será realizada uma reunião na Romênia com o Fórum Social Romeno, com a participação do comitê de organização grego, incluindo Babels e ALIS, que são membros dele. Para a Turquia, será examinado um acordo com o Fórum Social Turco para publicar, através de seus meios de comunicação e com a ajuda dos meios de comunicação das organizações membros, uma convocação de voluntários redigida e já circulando na Grécia pelos mesmos meios. Serão estabelecidos contatos com organizações de intérpretes e com escolas de intérpretes para buscar mais participantes. Para a Rússia, provavelmente ocorra o mesmo que para os turcos, conforme discussão mantida com os russos na APE. As mobilizações na Ucrânia, Bielorussia, Rússia e países bálticos são coordenadas em conjunto, permitindo uma mobilização especial de intérpretes para que recebam ajuda de organizações de sua região. Para a Hungria, já foram feitos contatos nas mesmas condições. O próximo APE deverá ser a oportunidade, especialmente para esse idioma, de se envolver na elaboração global do projeto. 4- Seleção e QualidadeSitPrep.
Seleção
Qualidade e emissão de certificados 5- Próximo APEA próximo APE será realizada em Viena, de 5 a 8 de janeiro. Os idiomas para a próxima APE foram selecionados depois do debate entre as organizações da Áustria, da Grécia, da Hungria e da Romênia: DE, EL, EN, FR, HU, RO. O equipamento ALIS será usado para todas os idiomas na sala principal (a sala da APE, a única com possibilidade de interpretação). O processo para o trabalho nesses idiomas é o seguinte: 1- A ALIS deve assegurar a execução do trabalho. 6- Relatório dos voluntários Babels na GréciaComo tudo mais que ocorreu nessa APE, a rede Babels deu um passo à frente. E, finalmente, já temos uma data definitiva para o FSE: dias 6-7-8-9 de abril. Estas datas são um pouco inconvenientes para intérpretes que trabalham na UE. Mas ainda não temos a definição do local de realização embora a maioria prefira o antigo aeroporto, principalmente a Babels. Acho que em poucos dias isso estará resolvido. a. Do ponto de vista político, uma diversidade de idiomas foi um pouco mais contemplada. Ou talvez tenha se tornado mais radical do que nunca. A Assembléia aceitou a proposta da Babels de anunciar que, a partir de Atenas, teremos em todas as salas uma cabine dedicada a um idioma da Europa do Leste e dos Bálcãs. Levando em conta que em cada sala em Atenas haverá uma cabine do idioma grego e uma do inglês, sobram duas cabines em cada sala para os idiomas francês, alemão, italiano,espanhol, árabe etc. E, se o que o grupo de mobilização turco está dizendo for verdade (e eles trouxerem cerca de 3.000 pessoas), o idioma turco estará presente em torno de 50% nas demais cabines. Isto reduz as últimas cabines para 2,5 por sala para idiomas do Leste Europeu. Em números, isso significa 120 intérpretes gregos, 60 intérpretes turcos e 120 para as regiões leste e báltica. b. Levando para o plano da organização. As delegações da Europa do Leste ficarão entusiasmadas e é claro que isso ajudará na sua mobilização. No dia 15 de outubro, haverá uma reunião na Romênia com integrantes do Fórum Social Romeno. Junto com essa reunião haverá uma reunião para estabelecer a Babels da Romênia. O grupo de expansão do FSE e especialmente o grego tentarão organizar esse tipo de reunião na Macedônia, na Bulgária e possivelmente na Sérvia-Montenegro. Também estamos em contato com o grupo de mobilização na Rússia. Para organizar melhor a expansão da Babels nós precisamos designar coordenadores para os novos idiomas, para que trabalhem mais especificamente no assunto. É claro que a maioria dos integrantes será de gregos, pois eles deverão de viajar na região. Com relação a propaganda em geral, a Babels-E1 vai distribuir um cartaz, prospectos e o logotipo da Babels em diferentes idiomas, para que possamos ter uma campanha pan-européia sobre a Babels e melhor disseminar o apelo a voluntários. c. A próxima APE será realizada de 5 a 8 de janeiro, em Viena. Propomos que um dos idiomas seja o húngaro. Isso ajudará nossos amigos na Hungria a encontrar e mobilizar voluntários Babels. Viena é suficientemente próxima para organizar reuniões com Babels da região leste, desde que sejam pagas as passagens até Viena. Também o FSE de Viena testará o sistema ALIS em todas as cabines. d. Eu preciso levantar um problema interessante que vai surgir. O idioma macedônio não existe oficialmente na Grécia! O impacto político de ter cabines no idioma macedônia será enorme. e. Nós já temos uma rede Babels na Turquia. E o Fórum Social Turco (FST, que participou de nossa reunião) confirmou que isso ajudará a expansão da rede. Como eles estão tentando expandir para outras cidades além de Istambul, eles farão uma convocação de voluntários para a Babels e encorajarão os grupos participantes do FST a pedir o engajamento de seus membros. Na reunião da Babels no final da APE, nossos amigos turcos levantaram a questão do fornecimento de certificados a intérpretes não-profissionais pelo trabalho realizado no FSE. Foi esclarecido que o único certificado que será fornecido será aquele necessário para estudantes que faltaram às aulas. f. Os comitês de organização grego e europeu foram de novo muito simpáticos com a Babels. Isso não é tão estranho, considerando que eu apresentei o relatório sobre os problemas práticos do grupo de trabalho europeu. (Eu devo lembrar a vocês que o FSE em Atenas contratou uma pessoa para gerir a atividade da Babels.) Panayotis Yulis Se desejar fazer críticas, comentários ou acrescentar informações, use nosso Fórum. |
| Área privada | problemes | Mapa do sítio | |