babels logo
| | | |
Agenda
+ Babels meetings

Event-related
+ European SF
+ World Social Forum
+ FAME 2012 Alternative World Water Forum
+ Babels Intl. Meeting
+ Archives

Localised
+ Argentina
+ Brasil
+ Colombia
+ France
+ Italia
+ México
+ Perú
+ Uruguay
+ Tunisie
+ Egypt
+ Nederland

Long-term
+ SitPrep didactic DVDs
+ Transtrad
+ Lexicons
+ Interpretation equipment

Participate with Babels!
+ Deutsch
+ English
+ Español
+ Français
+ Italiano
+ Português
+ ελληνικά
+ Pусский
+ Română
+ Hrvatski
+ Magyar
+ Nederlands
+ Polski
+ Català
+ Latviešu


 Home > Event-related > European SF > FSE-ESF 2006

[ bg ca cs de el en es fr it mk pl pt ro ru ]

ΕΠΣ – Έκθεση από την ΕΠΣ της Ιστανμπούλ, 22 Μάη/ 25 Σεπτέμβρη 2005

(Date: 13 October 2005)

Στη σύνταξη της έκθεσης αυτής συμμετείχαν οι Αλέξης, Αλί, Μπρούνο, Ντόρα, Ευγενία, Γρηγόρης, Ίρμα, Λοράν, Μαρία, Μάρθα, Νουρ, Παναγιώτης, Σπύρος και Ιαμάν.

 Κοινή έκθεση από ALIS και το Babels.

Η έκθεση αυτή βασίζεται σε πολυάριθμες επίσημες ή ανεπίσημες συναντήσεις που πραγματοποιήθηκαν με διάφορες εθνικές αντιπροσωπείες, ομάδες και δίκτυα, με ποικίλες ομάδες εργασίας της ΕΠΣ και με την ίδια την ΕΠΣ, καθώς και με πολυάριθμες μεταξύ μας συναντήσεις.

Η έκθεση αυτή στοχεύει να επισημάνει διάφορες νέες πραγματικότητες για το ΕΚΦ, να συνδυάσει αποφάσεις που πρόκειται να συζητηθούν περαιτέρω με τα δίκτυα στο σύνολό τους και αποφάσεις που λαμβάνονται από την ΕΠΣ. Οι παρακάτω πληροφορίες θα επικυρώσουν ή μπορούν να μεταβάλουν προηγούμενα πλαίσια οργάνωσης για το συγκεκριμένο σχέδιο.

Η έκθεση χωρίζεται σε αρκετά μέρη:
1- Πληροφορίες διοικητικής μέριμνας και πρακτικές πληροφορίες
2- Οργάνωση γλωσσών και περιπτέρων
3- Κινητοποίηση και επαφές
4- Θέματα επιλογής και ποιότητας.
5- Η επόμενη ΕΠΣ
6- Έκθεση από τους Έλληνες εθελοντές του Βabels

Αν θέλετε να απαντήσετε στην έκθεση αυτή, να προσθέστε πληροφορίες ή σχόλια, μη διστάσετε να χρησιμοποιήσετε το Forum.


1- Πληροφορίες διοικητικής μέριμνας και πρακτικές πληροφορίες.

α) Ημερομηνίες

Το επόμενο Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Φόρουμ θα λάβει χώρα από την 6η μέχρι την 9η Απρίλη 2006. (Απόφαση της ΕΠΣ της Κωνσταντινούπολης)

β) Συμμετέχοντες

Σε 50.000 υπολογίζονται οι συμμετέχοντες στο ΕΚΦ 2006.

γ) Χώρος διοργάνωσης του ΕΚΦ

Βρίσκονται ακόμα υπό συζήτηση δύο τοποθεσίες: το παλιό αεροδρόμιο, το οποίο βρίσκεται στα νοτιοδυτικά της πόλης και εξυπηρετείται καλά από τα μέσα μαζικής μεταφοράς, και το πανεπιστήμιο που βρίσκεται στο κέντρο της πόλης. Πιέσαμε την Οργανωτική Επιτροπή να επιλέξει το χώρο το συντομότερο δυνατό ώστε να μπορέσουν οι διάφορες ομάδες που συμμετέχουν στο σχέδιο να εργαστούν επί της ουσίας. Επιμείναμε ιδιαιτέρως στο γεγονός ότι εμείς προτιμούμε μάλλον το αεροδρόμιο για δύο λόγους:
 Το πανεπιστήμιο είναι πολύ μικρό και θα πρέπει να στηθούν πολλά προστεγάσματα. Συνεπώς, μεγάλος αριθμός συγκεντρώσεων θα γίνει σε προσωρινές κατασκευές. Από την εμπειρία μας γνωρίζουμε ότι τα προστεγάσματα που χρησιμοποιούνται ως αίθουσες συγκεντρώσεων δυσχεραίνουν την παρακολούθηση των ομιλητών και την εργασία σε ομαλές συνθήκες.
 Λόγω της προηγούμενης χρήσης του, το παλιό αεροδρόμιο είναι τόσο καθαρό ακουστικά σχεδόν όσο και η συχνότητα των FM, πράγμα που διευκολύνει τη χρήση του εξοπλισμού ALIS.

Η τελική απόφαση της Οργανωτικής επιτροπής αναμένεται τον επόμενο μήνα.

δ) Στέγαση

Την οργάνωση της στέγασης των εθελοντών του Babels θα αναλάβει η Οργανωτική Επιτροπή. Αν οριστεί ως τοποθεσία το παλιό αεροδρόμιο, μπορούν να προβλεφθούν συμφωνίες με διπλανές πόλεις για αρωγή επί του θέματος. Στέγαση θα χορηγηθεί με τη μορφή αλληλέγγυας φιλοξενίας (σε σπίτια) όσο το δυνατό πιο κοντά στο χώρο διοργάνωσης του ΕΚΦ. Στέγαση μπορεί να χορηγηθεί επίσης από κοντινούς ξενώνες πόλεων (αν οριστεί ως χώρος διοργάνωσης το παλιό αεροδρόμιο).

ε) Περίπτερο.

Το στήσιμο των περιπτέρων θα αναλάβει το σχέδιο ALIS. 150 περίπτερα θα εγκατασταθούν στο χώρο διοργάνωσης του ΕΚΦ, ενώ άλλα 50 θα παραμείνουν ως εφεδρικά σε περίπτωση τεχνικών προβλημάτων κατά τη διάρκεια του Φόρουμ. Όλα τα περίπτερα θα είναι κλειστά. Ένα τυπικό περίπτερο κατά τη διάρκεια του ΕΚΦ06 θα είναι εξοπλισμένο ως εξής:
 2 καρέκλες και 1 τραπέζι
 2 ακουστικά
 2 μικρόφωνα
 1 κονσόλα με 2 ανεξάρτητα συστήματα συντονισμού
 1 πομπό στα FM
Θα υπάρχει αναμετάδοση μεταξύ των περιπτέρων ανεξάρτητα από τη μετάδοση στα FM. Επιμείναμε πολύ για την ποιότητα των ακουστικών.
Τα τεστ που έγιναν από τους διερμηνείς που ήταν παρόντες στην Κωνσταντινούπολη ήταν θετικά, αν και επισημάνθηκε ότι ο ήχος θα πρέπει να αυξηθεί στα ακουστικά και να συμπεριληφθεί συντονισμός έντασης ήχου στον εξοπλισμό της κονσόλας. Η ποιότητα της λήψης στις συνθήκες της Κωνσταντινούπολης και με τον ένα και μοναδικό εξοπλισμό που χρησιμοποιήθηκε εκεί πρέπει να μελετηθούν προσεκτικά, δεδομένου ότι τα άτομα θα είναι αναγκασμένα να ακούν μεταφράσεις πιθανότατα όλη την ημέρα.

Ένα έγγραφο που θα περιλαμβάνει προδιαγραφές των περιπτέρων (υλικά που θα χρησιμοποιηθούν, μέγεθος, κτλ.) και την τοποθέτησή τους στις διαφορετικές αίθουσες συγκεντρώσεων ενδείκνυται να συνταχθεί από τους εθελοντές του Babels για την Alis πριν από τη 15η του Οκτώβρη.

στ) Ταξίδια

Η Οργανωτική επιτροπή του ΕΚΦ θα αναλάβει την οργάνωση επισκέψεων των εθελοντών Babels στην Αθήνα όπου θα διεξαχθεί το ΕΚΦ. Δύο λύσεις είναι ακόμα υπό συζήτηση: Προπληρωμένα εισιτήρια (ηλεκτρονικά εισιτήρια ή το ποσό που τους αντιστοιχεί) ή αποζημίωση στην Αθήνα με την άφιξη των εθελοντών. Λόγω του πολύ μεγάλου αριθμού ατόμων που αναμένεται να προσέλθουν από την Ανατολική και Κεντρική Ευρώπη, τα Βαλκάνια και την Τουρκία όπου τα μέσα που διατίθενται στο μέσο πολίτη δεν επαρκούν για την προπληρωμή αυτού του τύπου ταξιδιού και δεδομένου ότι το ίδιο ισχύει και για πολλά άτομα από άλλες περιοχές, υποστηρίξαμε την πρόταση για περαιτέρω εκτίμηση και προετοιμασία της λύσης με προπληρωμή, ακόμα κι αν η αποζημίωση είναι διαθέσιμη σε μια κατά περίπτωση βάση.

ε) Συνθήκες εργασίας

Για μια ακόμα φορά τονίστηκε η σημασία των συνθηκών εργασίας γιατί οι εθελοντές ή ελεύθεροι εργαζόμενοι δεν είναι σκλάβοι. Αν καθένας από εμάς κατανοήσει το γεγονός ότι ένα Κοινωνικό Φόρουμ αποτελεί, για πολυάριθμους λόγους, μια εντελώς ξεχωριστή στιγμή, τότε θα πρέπει να αναλάβουμε σοβαρά τις ευθύνες μας και να μας διέπει διαφάνεια όσον αφορά τις συνθήκες εργασίας. Η έναρξη των συζητήσεων επί του θέματος με όλους όσους επιθυμούν να είναι εθελοντές στο ΕΚΦ06 προτάθηκε για το Δεκέμβρη, οπότε και θα έχουμε πιο συγκεκριμένες πληροφορίες από την Ελληνική Οργανωτική επιτροπή. Έτσι, θα μπορέσουμε να εκδώσουμε το αργότερο μέχρι το Γενάρη ένα έγγραφο που θα το διαβάσουν όλοι πριν πάρουν την τελική τους απόφαση να συμμετάσχουν στο σχέδιο του ΕΚΦ06.

2- Οργάνωση γλωσσών και περιπτέρων

α) Γλώσσες της Ανατολικής και Κεντρικής Ευρώπης και των Βαλκανίων

Η ΕΠΣ αποδέχτηκε την πρόταση της ομάδας εργασίας της Διεύρυνσης του ΕΚΦ, σύμφωνα με την οποία κάθε αίθουσα όπου θα υπάρχει μετάφραση θα συμπεριλαμβάνει ένα περίπτερο αφιερωμένο σε μια γλώσσα από την Ανατολική και Κεντρική Ευρώπη και τα Βαλκάνια.

Η λύση αυτή βρέθηκε μετά από πολυάριθμες συζητήσεις με τη Ρωσική, Ουγγρική και Ρουμανική αντιπροσωπεία, που έγιναν πριν από τη συνεδρίαση της Ομάδας εργασίας της Διεύρυνσης και την πρόταση στην ΕΠΣ, προκειμένου να εκφράσει σαφώς τη δέσμευση του ΕΚΦ απέναντι στην περιοχή αυτή. Χαιρετήθηκε από όλους ως ιδιαίτερα προοδευτική πρόταση προκειμένου να συμπεριλάβει νεοσύστατα κινήματα, ομάδες, οργανώσεις και μεμονωμένα άτομα από τη συγκεκριμένη περιοχή ώστε να ετοιμάζονται ήδη για το ΕΚΦ. Η απόφαση αυτή έχει βέβαια σοβαρές συνέπειες σε ολόκληρο το σχέδιο είτε πρόκειται για εξοπλισμό είτε για διοργάνωση διερμηνείας.

Η ακόλουθη διαδικασία καθορίστηκε παρουσία των εθνικών αντιπροσωπειών κατά τη διάρκεια των συζητήσεων. Χωρίζεται σε τέσσερις φάσεις.
 Αναγνώριση ενός τουλάχιστον συνδέσμου για κάθε γλώσσα που ζει στην/στις αντίστοιχη/-ες χώρα/-ες και που συνδέεται με την επιτροπή κινητοποίησης ή το υπάρχον εθνικό Κοινωνικό Φόρουμ και τις οργανώσεις του (από σήμερα μέχρι την πρώτη εβδομάδα του Οκτώβρη)
 Κινητοποίηση και επαφή μέσω των επικοινωνιακών μέσων των διαφόρων οργανώσεων και επιτροπών κινητοποίησης ή υπαρχόντων εθνικών Κοινωνικών Φόρουμ (από τον Οκτώβρη μέχρι το Δεκέμβρη), αλλά και οργανώνοντας επαφές με ομάδες επαγγελματιών διερμηνέων και σχολές διερμηνείας ή ξένων γλωσσών. Αξιολόγηση της κινητοποίησης θα ανακοινωθεί στην επόμενη σύσκεψη της Ομάδας εργασίας της Διεύρυνσης κατά τη διάρκεια της επόμενης ΕΠΣ, έτσι ώστε να μπορέσουν οι διαφορετικές αντιπροσωπείες να διαπραγματευτούν ποσοστώσεις για τις διαφορετικές γλώσσες.
 Επιλογή και διοργάνωση των ταξιδιών (από το Δεκέμβρη μέχρι το Φλεβάρη)
 Καθορισμός των γλωσσών για κάθε εκδήλωση (από το Δεκέμβρη μέχρι το Μάρτη). Υποστηρίζουμε μια διαδικασία που θα εξελίσσεται κατά τη διάρκεια της οργάνωσης του προγράμματος, ενώ αρμόζει να ορίζεται μια σύσκεψη που θα οριστικοποιεί αυτή τη διαδικασία πριν από την εκτύπωση του προγράμματος του ΕΚΦ.

β) Τουρκική και κουρδικές γλώσσες

Κατά τη συζήτηση συμφωνήθηκε ότι το ζήτημα της αναγκαιότητας και της παρουσίας των κουρδικών γλωσσών θα το αναλάβουν οι Τούρκοι εθελοντές του Babels και το Τουρκικό Κοινωνικό Φόρουμ που συμπεριλαμβάνει κουρδικές οργανώσεις, καθώς και Κούρδοι που ανήκουν σε άλλες οργανώσεις. Ανάλογα με το τελικό πραγματικό επίπεδο της παρουσίας του τουρκικού περίπτερου στο ΕΚΦ, προτείναμε να συμπεριληφθεί σε αυτήν την ποσόστωση, αν χρειαστεί, και το κουρδικό περίπτερο, έτσι ώστε να μην πιέσουμε περισσότερο από ότι πιέζεται τώρα η παρουσία γλωσσών όπως τα ισπανικά, τα γερμανικά, τα ιταλικά και τα γαλλικά.

γ) Αριθμός περιπτέρων σε κάθε αίθουσα.

Περιορισμοί:
 Σε κάθε αίθουσα θα μεταφράζονται τρεις γλώσσες: ελληνικά, αγγλικά και 1 γλώσσα της ΕΚ από την Ευρώπη ή τα Βαλκάνια και πιθανόν τα τουρκικά να υπάρχουν παντού, σε ποσοστό από 33 έως 50 των αιθουσών, ανάλογα με το μέγεθος της τουρκόφωνης αντιπροσωπείας.
 Ημερήσιος αριθμός των ομιλητών τον οποίων οι ομιλίες θα μεταφράζονται: περίπου 600
Επίπεδο αλλαγών τελευταίας στιγμής εκτός του επίσημου Προγράμματος (αλλαγή ομιλητών, ακύρωση ομιλητή, αλλαγή ανακοινωμένων γλωσσών ομιλιών): 25 τουλάχιστον σε σύγκριση με προηγούμενο Φόρουμ αντίστοιχου μεγέθους (τουλάχιστον 40 με 50 αίθουσες με μετάφραση κατά τον αρχικό προγραμματισμό ήτοι 50 περίπου του συνολικού διαθέσιμου αριθμού αιθουσών διάσκεψης αν πρόκειται για το αεροδρόμιο).
 Οριστικοποίηση του επίσημου Προγράμματος πιθανότατα μια εβδομάδα ή λιγότερο πριν από το ΕΚΦ (ακριβώς με τη λήξη της προθεσμίας για την εκτύπωση του προγράμματος.)

Μετά από πολλές δοκιμαστικές προτάσεις, διατυπώθηκε και η ακόλουθη, σύμφωνα με την οποία:
 Δεν συνδέονται η γλώσσα του κοινού και η γλώσσα των ομιλητών, γεγονός που σημαίνει ότι ο αριθμός των περιπτέρων θα ισοδυναμεί με τον αριθμό των γλωσσών που αντιστοιχεί στο ακροατήριο. Αυτό επιτρέπει στους ομιλητές να μιλούν μεγαλύτερο αριθμό γλωσσών από εκείνον που προγραμματίζεται για τη συγκεκριμένη εκδήλωση. Κάτι τέτοιο βέβαια είναι δυνατό να γίνει εάν υπάρχει τουλάχιστον ένας διερμηνέας με παθητική γνώση της μιας από τις γλώσσες «αναμετάδοσης» της ομάδας της συγκεκριμένης αίθουσας. Θα επιμείνουμε επίσης να γνωρίζουμε πολύ νωρίτερα τη γλώσσα στην οποία εκφράζονται οι ομιλητές, θα ζητήσουμε την ομιλία τους γραπτή, αν υπάρχει, ή μικρή περίληψη των ομιλιών τους. Για το λόγο αυτό, συμμετείχαμε στην επιδέξια δημιουργία του ηλεκτρονικού εντύπου που θα χρησιμοποιηθεί για την καταγραφή των εκδηλώσεων του ΕΚΦ.
 Δεν μειώνεται η αναλογία μεταξύ αιθουσών με και χωρίς μετάφραση έτσι ώστε να μην υπερτονιστεί η ανάγκη μετάφρασης εκτός αιθουσών.
 Να μην υπάρχει υπερπληθώρα καναλιών για τις ανάγκες της ζώνης του ΕΚΦ, ώστε να μην καταλήξουμε σε υπέρογκο αριθμό πιθανών παρασίτων και περιπλέξουμε την προετοιμασία.

Η πρόταση έχει ως εξής: κάθε αίθουσα στο ΕΚΦ06 θα συμπεριλαμβάνει 5 περίπτερα που θα αντιστοιχούν σε 5 γλώσσες για το ακροατήριο. Κατά συνέπεια, θα υπάρχει μετάφραση σε 30 αίθουσες που θα αντιστοιχούν σε 150 περίπτερα. Επιπρόσθετα, και δεδομένου ότι θα τηρηθεί παντού μια αναλογία μεταξύ αιθουσών με και χωρίς μετάφραση της τάξης του 33 ως 50, συζητήσαμε και το ενδεχόμενο ότι σε πολύ μικρές αίθουσες (50-60 ατόμων ή και λιγότερο), 10 από αυτές να είναι εξοπλισμένες με ένα περίπτερο (ένα κανάλι) για δύο γλώσσες επειδή οι ακροατές θα έχουν τη δυνατότητα να πάρουν το δέκτη των FM ή όχι, ανάλογα με τη γλώσσα στην οποία γίνεται η ομιλία. Αν η τελευταία αυτή λύση φανεί εφικτή, τότε ο αριθμός των εφεδρικών περιπτέρων θα μπορέσει να μειωθεί σε 40. Τονίσαμε φυσικά ότι οποιαδήποτε απόφαση σχετικά με τον αριθμό των περιπτέρων επηρεάζει ιδιαίτερα τον αριθμό των διερμηνέων, γι’αυτό και θα πρέπει να προγραμματιστεί προσεκτικά και πολύ νωρίτερα.

δ) Μαγνητοφώνηση.

Η μαγνητοφώνηση των μεταφρασμένων διαλέξεων σε όλες τις γλώσσες αποτελεί μέρος του σχεδίου ALIS. Επιπλέον, το Γερμανικό Κοινωνικό Φόρουμ προσπαθεί με τη βοήθεια της ALIS να θέσει σε εφαρμογή ένα σχέδιο με στόχο να δώσει τη δυνατότητα στο Τοπικό Κοινωνικό Φόρουμ στη Γερμανία να οργανώνει εκδηλώσεις κατά τη διάρκεια της εβδομάδας του Φόρουμ χάρη στο υλικό (οπτικοακουστικό) που διατίθεται πλέον στο διαδίκτυο. Παράλληλα, το διεθνές Σχέδιο μνήμης του ΕΚΦ θα έπρεπε να μπορεί να χρηματοδοτήσει μέρος του σχεδίου ALIS, αν μπορέσει πρωτίστως να παρέχει ηχητική αρχειοθέτηση και ευρετήριο του ακατέργαστου υλικού από το Σχέδιο μνήμης του ΕΚΦ2003, το οποίο είναι ακόμα διαθέσιμο και άθικτο. Το σύστημα που θα χρησιμοποιηθεί για το σκοπό αυτό θα είναι φυσικά διαθέσιμο και για το ΕΚΦ06.

Ορισμένοι από τους εθελοντές του Babels τόνισαν τη σημασία εκτενέστερης συζήτησης του θέματος αυτού με όλους τους εθελοντές προκειμένου να αναζητηθεί κάποια βιώσιμη λύση. Βέβαια, όλα τα υλικά θα πρέπει να είναι ανώνυμα και να χορηγούνται με κάποια Κοινή Δημιουργική άδεια (Δωρεά- Άνευ εμπορικής αξίας- Από κοινού χρήση).

3- Κινητοποίηση και επαφές

Η κινητοποίηση έχει ήδη ξεκινήσει στην Ελλάδα, αλλά χρειάζεται να επιβεβαιωθεί τους επόμενους μήνες.

Στις 15 του Οκτώβρη αναμένεται συνάντηση με το Ρουμανικό Κοινωνικό Φόρουμ στη Ρουμανία. Θα συμμετάσχει η Ελληνική Οργανωτική επιτροπή, συμπεριλαμβανομένων των εθελοντών του Babels και της Alis που είναι μέλη της.

Για την Τουρκία, θα επεξεργαστούμε με το Τουρκικό Κοινωνικό φόρουμ μια συμφωνία ώστε να δημοσιεύσουμε μέσω των δικών του επικοινωνιακών μέσων και με τη βοήθεια των επικοινωνιακών μέσων των οργανώσεων-μελών του κάλεσμα για εθελοντές όπως συντάχτηκε από το Ελληνικό Κοινωνικό Φόρουμ και κυκλοφορεί ήδη στην Ελλάδα από τα αντίστοιχα μέσα. Θα γίνουν επαφές με υπάρχουσες οργανώσεις διερμηνέων και με σχολές διερμηνείας ώστε να αναπτυχθεί περαιτέρω ενδιαφέρον.

Σύμφωνα με τη συζήτηση που έγινε στην ΕΠΣ με τους Ρώσους, για τη Ρωσία θα ισχύσει πιθανότατα ό,τι και για την Τουρκία. Κινητοποιήσεις στην Ουκρανία, τη Λευκορωσία, τη Ρωσία και τις Βαλτικές χώρες συντονίζονται μαζί, επιτρέποντας έτσι στην ειδική κινητοποίηση για διερμηνεία να λάβει βοήθεια από τοπικές οργανώσεις.

Επαφές έχουν ήδη γίνει και στην Ουγγαρία, βάσει της ίδιας λογικής. Η επόμενη ΕΠΣ θα πρέπει να αποτελέσει την ευκαιρία, ειδικά για τη γλώσσα αυτή, να συμμετάσχει πιο ενεργά στην παγκόσμια κατάστρωση του συγκεκριμένου σχεδίου.

4- Θέματα επιλογής και ποιότητας

SitPrep.
Με το νέο πια Κέντρο Φυσικής Διανομής στη Ρωσία και την Τουρκία και με ένα ακόμα στην Ελλάδα, το σύστημα κοινής διανομής αναπτύσσεται τώρα λίγο περισσότερο.
 Οι αρχές Sitprep διασαφηνίστηκαν κατά τη διάρκεια ειδικών συσκέψεων προκειμένου να παρουσιαστεί παλαιότερη πείρα από την εφαρμογή τους.

Επιλογή
Παρατηρήθηκε ότι για περίπτερα άλλων γλωσσών από αυτές που προαναφέρθηκαν, και ιδιαίτερα για το περίπτερο των ιταλικών, η περίοδος κινητοποίησης αντιστοιχεί στην περίοδο επιλογής αφού, για τα ιταλικά, αλλά προφανώς και για τα γαλλικά, τα γερμανικά και τα ισπανικά, ο ήδη υπάρχων αριθμός των εθελοντών ξεπερνά κατά πολύ τις ανάγκες.
 Σχετικά με το γαλλικό περίπτερο, έγινε συζήτηση μεταξύ ατόμων από τη Γαλλία και από την Τουρκία που εργάζονται στο περίπτερο αυτό. Αποφασίστηκε ότι για το συγκεκριμένο περίπτερο θα δοθεί προτεραιότητα σε άτομα από την Τουρκία ή άλλες γείτονες με την Ελλάδα χώρες πριν από την Ελβετία, το Βέλγιο και τη Γαλλία. Ανάλογα με τα κονδύλια που θα διατεθούν με αυτό τον τρόπο, θα προσπαθήσουμε να καταστήσουμε δυνατή τη συμμετοχή στο γαλλικό περίπτερο διερμηνέων από τη Σενεγάλη και το Μαλί που ξεκινούν να κινητοποιούνται για το Πολυκεντρικό Παγκόσμιο Φόρουμ06 στο Μπαμάκο (Γενάρης 2006). (Ειδική σύσκεψη με τους εκπροσώπους του Αφρικανικού Κοινωνικού Φόρουμ που συμμετέχουν στην ΕΠΣ διεξήχθη σχετικά με το συγκεκριμένο θέμα, καθώς και με τις δυνατότητες περαιτέρω συμμετοχής του ALIS και του Babels. Την επόμενη εβδομάδα θα διεξαχθεί στο Μπαμάκο Προπαρασκευαστική συνάντηση για το ΠΚΦ06 στο Μαλί.)

Ποιότητα και το θέμα έκδοσης βεβαίωσης
Σύμφωνα με την πρόταση που έγινε, οι Babels δεν θα εκδίδουν καμιά βεβαίωση συμμετοχής στο ΕΚΦ06 στην Αθήνα. Η Ελληνική Οργανωτική επιτροπή θα δύναται, αν χρειάζεται, να διαθέτει στους εθελοντές πρόσκληση εθελοντικής συμμετοχής και να εκδίδει βεβαίωση εθελοντισμού στο ΕΚΦ. Οποιουδήποτε άλλου είδους συγκεκριμένη βεβαίωση θα πρέπει να αποφεύγεται έτσι ώστε να μην υποστηριχθούν έμμεσα επαγγελματικές πλάνες, και, κυρίως, να μην επιτραπεί η ανάπτυξη «λαθραίας διερμηνείας» εξαιτίας βεβαίωσης διερμηνείας των Babels κατά τη διάρκεια του ΕΚΦ. Ωστόσο, οι σχολές διερμηνείας θα μπορούσαν να συντάξουν ειδική συμφωνία με την Ελληνική Οργανωτική επιτροπή αν απαιτείται κάτι περισσότερο.

Ο Νουρ πρότεινε πιο συγκεκριμένα τη σύνταξη μέσα στις επόμενες εβδομάδες, και σε συνεργασία με μερικούς ακόμα επαγγελματίες διερμηνείς, ενός σύντομου εγγράφου που θα εξηγεί τη σημασία των μεικτών περιπτέρων (με ερασιτέχνες) για όλους μας, αλλά αυτό δεν θα πρέπει να αποτελέσει έναυσμα για να υποτιμηθεί η ποιότητα των μηνυμάτων που μεταφράζονται και η επαγγελματική δεοντολογία.

5- Η επόμενη ΕΠΣ

Η επόμενη ΕΠΣ θα διεξαχθεί στη Βιέννη από την 5η ως την 8η του Γενάρη.

Η επιλογή των γλωσσών για την επόμενη ΕΠΣ έχει ήδη γίνει: γερμανικά, ελληνικά, αγγλικά, γαλλικά, ουγγρικά, ρουμανικά μετά από συζήτηση μεταξύ των οργανώσεων της Αυστρίας, της Ελλάδας, της Ουγγαρίας και της Ρουμανίας. Θα χρησιμοποιηθεί εξοπλισμός της ALIS για όλες τις γλώσσες στην κύρια αίθουσα (την αίθουσα της ΕΠΣ, τη μοναδική με δυνατότητα μετάφρασης)

Η διαδικασία επεξεργασίας των συγκεκριμένων γλωσσών προτείνεται ως εξής:
1- Η ALIS θα πρέπει να εξακριβώσει κατά πόσο αυτό είναι εφικτό.
2- Οι αυστριακές οργανώσεις που συντονίζουν τη συγκεκριμένη ΕΠΣ θα πρέπει να ελέγξουν αν υπάρχουν κονδύλια για 6 διερμηνείς για τα αντίστοιχα περίπτερα της Ελλάδας, της Ουγγαρίας και της Ρουμανίας, καθώς και για εθελοντές της ALIS που θα προσέλθουν με τον εξοπλισμό.
3- Το Αυστριακό ΚΦ θα οργανώσει σύντομα συνάντηση με εθελοντές διερμηνείς στη Βιέννη ώστε να ξεκινήσουν οι κινητοποιήσεις για την επόμενη ΕΠΣ. Με τον τρόπο αυτό θα αρχίσει μια διαδικασία που θα επιτρέψει την προσέλευση μέγιστου δυνατού αριθμού εθελοντών από την Αυστρία που θα συμμετάσχουν στο σχέδιο ΕΚΦ06.
4- Το Νοέμβρη θα πρέπει να γίνει μια τελική αξιολόγηση προκειμένου να καταστεί δυνατή η δημοσίευση πρόσκλησης που θα ορίζει σαφώς την παρουσία ουγγρικής μόνο γλώσσας ή ουγγρικής και ρουμανικής γλώσσας, έτσι ώστε να μπορέσει να προσέλθει κατά τη διάρκεια της ΕΠΣ μεγάλος αριθμός οργανώσεων από την Ουγγαρία (200 χλμ απόσταση) και τη Ρουμανία (800 χλμ απόσταση).

6- Έκθεση από τους Έλληνες εθελοντές Βabels

Ό,τι και να συνέβη σε αυτήν την ΕΠΣ, το δίκτυο Babels έκανε ένα βήμα μπροστά.

Και πρώτα απ’όλα, έχουμε τελική ημερομηνία για το ΕΚΦ. 6-7-8-9 του Απρίλη. Οι ημερομηνίες αυτές είναι λίγο δύσκολες για τους διερμηνείς που εργάζονται για την Ε.Ε., αλλά ακόμα δεν έχουμε χώρο, έστω κι αν όλοι θέλουν το Αεροδρόμιο και οι Babels πρώτοι από όλους. Πιστεύω όμως ότι το ζήτημα θα διευθετηθεί σε λίγες μέρες.

α) Σε πολιτικό επίπεδο, έγινε ακόμα ένα βήμα προς την κατοχύρωση της ποικιλίας των γλωσσών. Ή μπορεί και να έγινε πιο ριζική από ποτέ. Η Συνέλευση αποδέχτηκε την πρόταση των Babels να ανακοινωθεί από τώρα ότι στην Αθήνα θα έχουμε σε κάθε αίθουσα ένα περίπτερο αφιερωμένο σε μια γλώσσα της Ανατολικής Ευρώπης-Βαλκανίων.

Λαμβάνοντας υπ’όψιν ότι σε κάθε αίθουσα στην Αθήνα θα υπάρχει ένα περίπτερο στα ελληνικά και ένα στα αγγλικά, μένουν δύο περίπτερα για κάθε αίθουσα για τα γαλλικά, τα γερμανικά, τα ιταλικά, τα ισπανικά, τα αραβικά, κτλ. Και αν είναι αλήθεια αυτό που μας λέει η Τουρκική Ομάδα κινητοποίησης (και φέρνει μαζί της 3.000 άτομα), τα τουρκικά πρέπει να υπάρχουν σε ποσοστό της τάξης του 50% στα υπόλοιπα περίπτερα. Το γεγονός αυτό μειώνει τα υπολειπόμενα περίπτερα για Δυτικοευρωπαϊκές γλώσσες σε 2,5 κατά αίθουσα. Ήτοι αριθμητικά: 120 Έλληνες διερμηνείς, 60 Τούρκοι και 120 για την περιοχή της Ανατολικής Ευρώπης και των Βαλκανίων.

β. Μεταφορά των στοιχείων αυτών σε επίπεδο διοργάνωσης. Οι αντιπροσωπείες της Ανατολικής Ευρώπης θα ενθουσιαστούν από το γεγονός, το οποίο θα τους βοηθήσει φυσικά να κινητοποιηθούν καλύτερα.

Τη 15η του Οκτώβρη θα διεξαχθεί στη Ρουμανία συνάντηση με άτομα από το Ρουμανικό Κοινωνικό Φόρουμ. Συνυφασμένη με τη συνάντηση αυτή θα είναι και μια άλλη συνάντηση που θα ιδρύσει τους Babels-Ρουμανία. Η Ομάδα Επέκτασης του ΕΚΦ και ειδικότερα η αντίστοιχη Ελληνική θα προσπαθήσει να διοργανώσει τέτοιου είδους συναντήσεις και στη Μακεδονία, τη Βουλγαρία και πιθανόν σε Σερβία/Μαυροβούνιο. Βρισκόμαστε σε επαφή και με τη ρωσική ομάδα κινητοποίησης.

Για την καλύτερη οργάνωση της επέκτασης των Babels, οφείλουμε να ορίσουμε συντονιστές για τις νέες γλώσσες προκειμένου να εργαστούμε πιο συγκεκριμένα επί του θέματος. Βέβαια, η πλειοψηφία των ατόμων (αν όχι όλοι) θα είναι Έλληνες γιατί θα χρειάζεται να επισκέπτονται την περιοχή.

Στα πλαίσια της γενικής πληροφόρησης, οι Babels-Ελλάδα θα διανείμουν αφίσα, φυλλάδιο και σήμα σε όλες τις γλώσσες, έτσι ώστε να έχουμε μια πανευρωπαϊκή εκστρατεία για τους Babels και το κάλεσμα εθελοντών.

γ. Η επόμενη ΕΠΣ θα διεξαχθεί από την 5η ως 8η του Φλεβάρη στη Βιέννη. Μεταξύ των γλωσσών προτείναμε τα ουγγρικά. Αυτό θα βοηθήσει τους φίλους μας στην Ουγγαρία να βρουν και να κινητοποιήσουν εθελοντές Babels. Η Βιέννη βρίσκεται αρκετά κοντά ώστε να διοργανωθεί μια συνάντηση με εθελοντές Babels από τις ανατολικές περιοχές, εφόσον πληρώσουμε τα εισιτήρια για την προσέλευση στη Βιέννη. Από την άλλη, το ΕΚΦ της Βιέννης θα δοκιμάσει το σύστημα της ALIS σε όλα τα περίπτερα.

δ. Οφείλω να αναφέρω ένα ενδιαφέρον πρόβλημα που θα προκύψει. Η μακεδονική γλώσσα δεν υπάρχει επίσημα στην Ελλάδα! Οι πολιτικές επιπτώσεις της παρουσίας περιπτέρων στα μακεδονικά θα είναι τεράστιες.

ε. Διαθέτουμε πλέον δίκτυο Babels και στην Τουρκία. Και το Τουρκικό Κοινωνικό Φόρουμ (που έλαβε μέρος στη συνάντησή μας) επιβεβαίωσε ότι θα συνδράμει στην επέκταση του δικτύου. Δεδομένου ότι μετακινούνται σε άλλες πόλεις εκτός από την Κωνσταντινούπολη, θα εκδώσουν κάλεσμα για εθελοντές Babels και θα παροτρύνουν τις ομάδες που συμμετέχουν στο ΤΚΦ να ζητήσουν από τα μέλη τους να συμμετάσχουν ενεργά. Κατά τη συνάντηση των Babels στο τέλος της ΕΠΣ, οι Τούρκοι φίλοι μας υπογράμμισαν το πρόβλημα έκδοσης βεβαιώσεων εργασίας στη συγκέντρωση του ΕΚΦ σε μη επαγγελματίες διερμηνείς. Διευκρινίστηκε ότι οι μοναδικές βεβαιώσεις που θα δίνονται θα είναι τα δικαιολογητικά για την απουσία φοιτητών πανεπιστημίου από τα μαθήματά τους.

στ. Για μια ακόμα φορά, η Ελληνική και Ευρωπαϊκή Οργανωτικές επιτροπές ήταν φιλικές απέναντι στους Babels (διόλου παράξενο αν σκεφτεί κανείς ότι παρουσίασα τα πρακτικά της Ευρωπαϊκής ομάδας εργασίας). Πρέπει να σας υπενθυμίσω ότι από το καλοκαίρι που μας πέρασε το ΕΚΦ της Αθήνας προσέλαβε ένα άτομο ειδικά για τους Babels.

Παναγιώτης Γιούλης
Babels-Ελλάδα


Αν θέλετε να απαντήσετε στην έκθεση αυτή, να προσθέστε πληροφορίες ή σχόλια, μη διστάσετε να χρησιμοποιήσετε το Forum.

 

Also in this section

Κείμενο για Babels (en) | en fr
Texte de présentation de Babels (fr) | en en
Text presenting Babels (en) | en fr
ESF Program: Sunday, May 7 (en)
ESF Program: Saturday, May 6 (en)
ESF Program: Friday, May 5 (en)
ESF Program: Thursday, May 4 (en)
ESF Program: Wednesday, May 3 (en)
Language codes for Athens ESF 2006 (en)
Rapport par Babels-el sur les langues au FSE 2006 (fr) | en
Μήνυμα των Babels προς τους διοργανωτές σεμιναρίων (el) | en es fr
Información pedida a todos l@s orador@s del FSE (es) | el en fr
Information demandée à tous les organisateurs de plénières/séminaires (fr) | el en es
Advance Information Requested to all ESF Speakers and Organisers (en) | el es fr
INFO: Viyana’daki Avrupa Sosyal Forumu Hazırlık Toplantısında (tr) | de el en es fr it ru
INFO: Европейской Подготовотельной Ассамблей в Вене (ru) | de el en es fr it tr
INFO: Assemblea Preparatoria Europea a Vienna (it) | de el en es fr ru tr
INFO : Assemblée Européenne Préparatoire à Vienne (fr) | de el en es it ru tr
INFO: Europäische Vorbereitungsversammlung in Wien (de) | el en es fr it ru tr
INFO: Asamblea Preparatoria Europea de Viena (es) | de el en fr it ru tr
INFO: Ευρωπαϊκή Προπαρασκευαστική Συνέλευση της Βιέννης (el) | de en es fr it ru tr
INFO: Vienna European Preparatory Assembly (en) | de el es fr it ru tr
EPS (Evropski preliminaren sovet) - izve{taj od Istanbul EPS, maj 22/25 septemvri 2005 (mk) | bg ca cs de el en es fr it pl pt ro ru
Европейское Подготовительное Собрание (ЕПС) – Доклад с заседания ЕПС в Стамбуле, 22-25 сентября 2005 года. (ru) | bg ca cs de el en es fr it mk pl pt ro
EPA - Raport de la Adunarea Europeana de Pregatire (EPA) Istanbul, 22/25 septembrie 2005 (ro) | bg ca cs de el en es fr it mk pl pt ru
EPA – Bericht aus Istanbul EPA, 22.-25. September 2005 (de) | bg ca cs el en es fr it mk pl pt ro ru
AEP (Assemblea preparatoria europea) – Rapporto dell’AEP di Istanbul, 22/25 settembre 2005 (it) | bg ca cs de el en es fr mk pl pt ro ru
AEP – Rapport de l’AEP d’Istanbul, 22 au 25 septembre 2005 (fr) | bg ca cs de el en es it mk pl pt ro ru
ЕПС (Европейска Подготвителна Среща)– Доклад от Истанбул EPA, 22 – 25 септември, 2005 година (bg) | ca cs de el en es fr it mk pl pt ro ru
Relatório de Istambul, APE, 22 /25 de setembro 2005 (pt) | bg ca cs de el en es fr it mk pl ro ru
Raport z Europejskiego Zgromadzenia Przygotowawczego (EPA) w Stambule, 22/25 września 2005 (pl) | bg ca cs de el en es fr it mk pt ro ru
AEP – Informe desde AEP en Estambul, del 22 al 25 de septiembre del año 2005 (es) | bg ca cs de el en fr it mk pl pt ro ru
EPS (Evropské přípravné shromáždění) - Zpráva z ESF v Istanbulu, z 22. - 25 května, září 2005 (cs) | bg ca de el en es fr it mk pl pt ro ru
AEP – Informe de l’AEP d’Istanbul del 22 al 25 de setembre de 2005. (ca) | bg cs de el en es fr it mk pl pt ro ru
EPA - Report From Istanbul EPA, 22/25 September 2005 (en) | bg ca cs de el es fr it mk pl pt ro ru
EPA - Reports from Prague EPA, May 27/29, 2005 (en)
Социальном Форуме 2006 года! (ru) | el en es fr
Participation au Forum Social Européen de 2006 ! (fr) | el en es ru
Foro Social Europeo 2006 (es) | el en fr ru
Συμμετοχή στο Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Φόρουμ 2006 ! (el) | en es fr ru
Participation in the European Social Forum 2006 (en) | el es fr ru
logo_spip firefox css xhtml | Private area problemes | Site Map | top